Заняв в восемь утра своё место в нужной группе, добросовестно слушаю весь стандартный набор указаний и предостережений, которые исторгает высокая и худая старуха в очках.
Как оказалось, с Portuguese я тут один. Тест вообще обезличен и состоит из смешных, как по мне, блоков.
Вначале заполняешь пропуски в тексте, на своё усмотрение. Правописание не учитывается, только лексика и грамматика. Вторым этапом идёт восприятие текста на слух. Третья часть – собственное говорение в диалоговом режиме, с роботом из компа.
– Проверяться ваши работы будут не мной, и не тут! – продолжает вещать грозная бабуля. – Ваши ответы, в режиме реального времени, транслируются и записываются в исключительно вашу электронную карточку Центра единого тестирования Института сухопутных войск! Оцениваться работы будут там же, в столице! Потому все разговоры со мной смысла не имеют: я здесь не более чем наблюдатель за вашей дисциплиной.
– Да она и всех колониальных языков не знает, – бормочет кто-то позади меня.
– Минус один! – грозно рявкает старуха и что-то отбивает на виртуальной клавиатуре.
Подавший голос парень моментально ойкает и замолкает. А Алекс по внутренней связи указывает мне на маленькую голографическую цифру 500, горящую в углу моего стола.
– У того парня уже 499, – сообщает сосед – Не вертись! Прикольно тут у вас! Как в молодости, – виртуальный смайлик перед моими глазами расплывается в улыбке.
– ВОПРОСЫ? – явно процедуры ради спрашивает напоследок экзаменатор.
Поднимаю руку и, дождавшись ответа, спрашиваю (Бак отдельно отмечал этот момент, как значимый):
– Соискатель Алекс. Два вопроса. Первый: мой язык разделён в директории на пару праязыков, в результате взаимодействия которых он образован. Если я выберу что-то одно, тест можно не сдавать: грамматика и синтаксис…
Она нетерпеливым кивком останавливает меня:
– Понятно. Что за язык?
– El Portunhol.
– Я не специалист, – бабуля моментально меняет выражения лица с раздражённого на задумчивое. – Вы сверялись с центром тестирования? Вы уверены, чт это уже канонический язык, а не суржик?
Вместо ответа, зажигаю подготовленную голограмму на весь стол: новая книга одного парагвайского автора плюс её анонсы в коммерческом галанете.
– Книга – лауреат премии прошлого года, – называю одну из пяти крупнейших федеральных литературных премий. – Но вы правы в том, что единой литературной нормы не существует. Хотя сам язык уже давно есть, лет пятьсот как. Я из Порто-Муртиньо, у нас на нём все говорят. Чистого испанского или португальского в регионе вообще не услышите. Куратор сказал: вы можете через ваши настройки нажать одновременно и «кастильяно», и «португез». Тогда я смогу нормально сдаваться: если мой ответ будет совпадать хотя бы с одной из языковых норм, он автоматически будет приниматься за правильный.