Руины Горлана (Фланаган) - страница 27

— Хм-м-м. Это странно.

Подумав, что рейнджер говорит с ним, Уилл вновь вышел на улицу.

— Простите, это вы мне? — подозревая недоброе, спросил он.

Всякий раз, когда Холт находил для него новое дело, он начинал свою краткую речь словами «небывалое дело», «не верится», «странно».

За этот день Уилл уже успел невзлюбить своего учителя за эту его привычку. Однако Холт, кажется, задумался над каким-то донесением — он держал в руке лист с изображением дубового листа вверху страницы.

Уилл подошел к учителю, и тот, заметив его, буркнул:

— Что такое?

Уилл пожал плечами:

— Простите. Когда вы сказали, что «это странно», я подумал, что вы обращались ко мне.

Покачав головой, Холт вернулся к донесению.

— Нет, нет, — сказал он рассеянно, — я просто читал вот это… — Прервавшись на полуслове, он сдвинул брови.

В мальчике проснулось любопытство, он ожидал продолжения.

— А что это? — отважился спросить он. О чем сразу же пожалел — рейнджер сурово посмотрел на него.

— Любопытничаешь? — произнес он наконец и, когда Уилл, застеснявшись, кивнул, продолжил немного мягче: — Это хорошая черта в ученике рейнджера. В конце-то концов, не зря же мы устроили то испытание с бумагой.

— Вы меня испытывали? — пораженно произнес Уилл. — Вы рассчитывали, что я попытаюсь узнать правду?

Холт кивнул:

— Я был бы разочарован, если бы просчитался. К тому же я хотел посмотреть, как ты возьмешься за это дело. — Подняв руку, он предотвратил бурный поток вопросов, который Уилл уже готов был извергнуть. — Поговорим об этом потом. — И он многозначительно посмотрел на посуду.

Уилл направился в дом. Но любопытство не давало мальчику покоя. Поколебавшись, он развернулся и снова подошел к учителю.

— Так что же там говорится? — спросил он, показав на донесение.

Воцарилась напряженная тишина. Холт в упор посмотрел на Уилла, затем сказал:

— Умер лорд Нортолт. По видимости, медведь задрал его на охоте неделю назад.

— Лорд Нортолт? — переспросил Уилл, имя было ему смутно знакомо, но он не мог вспомнить, где его слышал.

— Бывший военачальник королевской армии, — пояснил Холт, и Уилл кивнул, будто знал заранее.

Учитель, кажется, решил дать хоть какие-то ответы, и мальчик осмелел:

— Что в этом такого странного? В конце концов, на охоте часто случается подобное.

Холт кивнул:

— Правильно. Но Кордом, где все случилось, расположен на западе, и там не водятся медведи, а Нортолт слишком опытный охотник, чтобы пойти в одиночку на столь крупного и опасного зверя. — Учитель пожал плечами. — Но жизнь полна неожиданностей, и люди порой совершают ошибки. — Он указал на кухню, давая понять, что обсуждение известия о смерти лорда Нортолта закончено. — Когда расставишь все это по местам, выгреби золу из камина.