Загадочная шкатулка герцога де Блакаса (Ткаченко-Гильдебрандт) - страница 112

(68) Посвятитель Одон де Бюр из диоцеза Лангра говорит ему спустя несколько дней после посвящения: “Quod non curavet, quia pro trufafecerat supradicta” (Doc. in., t. II, p. ПО). Итак, известно, что старо-французское слово truffa означает насмехаться (см. Lacombe).

Один из братьев-сержантов, принимавший участие в посвящении рыцаря Бертрана Гюаска (Bertrand Guasc), говорит ему спустя некоторое время, что все это делалось как бы в шутку, чтобы его проверить: “ad probandum eumdem et causa joci seu truphae”. (Id., t. II, p. 260).

(69) Некоторые братья говорят о почитании креста в их церемониях и протестуют с большим простодушием своих ортодоксальных чувств (Doc. in., t. II, p. 241, 245). Брат Бернард говорит, что тамплиеры почитают крест трижды в год, а именно: в два праздника Святого Креста в мае и сентябре и более торжественно в Страстную Пятницу, которую они проводят без оружия с босыми ногами и покрытыми головами, распростершись на коленях. — И вот на языке того времени сакраментальные слова поклонения:

“Ador te Crist, et benedesc te Crist, qui per sancta tua crou nos resemist!”

“Я тебя почитаю Христос, я тебя благословляю, о Христос, искупивший нас на своем Святом Кресте!” (Doc. in., t. II, p. 503).

(70) См. Histoire de France de M. Michelet, t. III, p. 127.

(71) “Non cures, quia hoc non est nisi quaedam truffa… Quod receptor dixerat et pro trufa”. (Doc. in., 1.1, p. 510).

(72) Представляется, что в этом нечто обнаружилось, ведь согласно услышанному братом Ренаром де Бором (Renart de Bort), рыцари госпитальеры Святого Иоанна Иерусалимского, делая намек на простую акколаду их ордена, намеривались высмеять то, что тамплиеры делали на полном серьезе: “Audivit frequenter improperari sibi et aliis fratribus ordinis jocose ab hospitalariis quod in eorum receptionibus osculabantur tantum in ano”. (Id., t. II, p. 153).

(73) После приведения к присяге братьям внушалось, чтобы ни в коем случае ими не раскрывались секреты ордена, они предупреждались, что если нарушат свою клятву, то будут помещены в тюрьму, где вскоре и умрут или из которой уже никогда не выйдут: “Quod si revelaret, poneretur in carcere in quo cito moreretur, vel nunquam de eo exiret”

(74) Брат Гервасий де Бовэ (Gervais de Beauvais) однажды говорит Родольфу де Прелю (Rodolphe de Preles), что в ордене имелся столь существенный для сокрытия пункт, что гораздо лучше не снести головы, чем его разоблачить. (Doc. in., 1.1, р. 175).

(75) T. I, p. 87.

(76) Это были архиепископ Нарбонна и епископы Лиможа, Манда и Лизье.