Загадочная шкатулка герцога де Блакаса (Ткаченко-Гильдебрандт) - страница 218

(306) Inquis. De Carcass., 1244; Doat, XXIII, f272. - “Nec ibis solus dum possis socium habere, nec solus comedes” (de Summa fratris Renerii de Catharis et Leonistis).

(307) “Fuit dictum per receptorem quod quando probi homines veniret et carerent lectis, quod recipiret eos bene et curaliter in lecto suo” (Doc. in., t. 1, p. 354).

(308) “Et decantaverunt recipiens et alii fratres psalmum Ecce quam bonum et quam jucundum habitare fratres in unum!” (Dog in., t. 2, p. 279).

(309) Сборник произведений по истории Бургундии.

(310) “Et ipsos equitantes magnos equos”, говорят сами Неизданные документы, т. 1, стр. 359.

(311) “Equos habere cupiunt fortes et veloces” (St Bernard, 1.1, col. 1260, de Laude novae militiae ad milites Christi).

(312) “Duos et duos manducare generaliter oportet” (Art. II de la regie. Labbe, t. X, col. 926; Mansi, t. 31, col. 362).

(313) Петру де Палюду из Лионского диоцеза доводилось слышать рассказ о том, что от основания Ордена Храма в заморской битве участвовали двое рыцарей верхом на одном коне. Первый, расположившийся впереди, вверил себя Иисусу Христу и был ранен в сражении; другой, разместившийся сзади — и свидетель не сомневается, что это был дьявол в человеческом обличье — вверил себя тому, кто ему мог лучше оказать помощь (“ipse recommandabat se illi qui melius juvare poterat”) и не получил никакого ранения во время боя и стал упрекать своего товарища, предавшегося Иисусу Христу: больше того, он сказал, что если Орден Храма захотел бы довериться второму всаднику, то он бы вырос и обогатился. Петр де Палюд слышал еще неизвестно от каких братьев разговор, что раненый остался соблазненным словами дьявола, сидевшего на крупе лошади в человеческом обличье, и с тех пор в сообществе Тампля возникли заблуждения, которые ему поставлены в вину. Свидетель добавляет, что часто видел изображения, представляющие двух бородатых персонажей верхом на одном скакуне, и он совсем не сомневается, что эти персонажи никак не представляли двух рыцарей, о которых идет речь (Doc. in., t. 2, р. 195).

(314) Μ. Mignet, Journal des savants, avril 1852: “Nec jacebit sine camisia et bracis, etc.” (Renerii Summa de Catharis).

(315) “Quod jaceret in camisia et femoralibus (braies), cinctus quadam cordula et in caligis, etc.” (Doc. in., 11, p. 266). - “Receptor dixit quod debebat jacere cum caligis et pannis lineis” (id., ib., p. 425). - “Instruxit quod jaceret cum camisia et braccis et caligis lineis et cinctus cordula” (id., ib., p. 539). Посвятитель Ж. де Ромпрея ему рекомендовал ложиться не разуваясь, чтобы быть всегда наготове (Doc. in., 1.1, p. 506).