После чего нацепил наушники и погрузился в «Правила дорожного движения», открытые на главе «Дорожные знаки».
– «Немного удачи…» – вздохнул Джефферсон, открывая очередной роман.
Сзади на него крепко пахнуло одеколоном. Он обернулся и оказался нос к носу с краснорожим шутником господином Шмиттом, который просунул рыло между подголовниками сидений:
– Еще раз извиняюсь за давешнее…
Да уж, долгий предстоял путь.
Хоть Джефферсон и увлекался географией, границу он еще никогда не пересекал, и у него сосало под ложечкой. Оставить позади свой привычный мир – от одного этого становилось не по себе, а вдобавок он знал, что находится в розыске. Мысленным взором он уже видел, как его задерживают, хватают, валят на пол, заламывают руки за спину, заковывают в наручники, связывают по рукам и по ногам и отправляют обратно под конвоем; представлял себе сообщение на первой полосе «Рупора»: «Убийца Джефферсон Бушар де ла Потери арестован при попытке покинуть страну под фальшивым именем. Общество может вздохнуть с облегчением».
К великому счастью, пограничный контроль свелся к нетерпеливому понуканию дежурного полицейского: «Проходите, проходите!» – словно они были мелочью, не стоящей внимания, которая только зря место занимает. Так что они прошли и все утро катили по дорогам, обсаженным платанами, проезжая там и сям через населенные пункты, совсем не интересные, что не мешало, однако, экскурсантам расплющивать носы об оконные стекла. Местные жители, не стесняясь, пялились на них. Дети гримасничали – то ли дразнили их, то ли пробовали стать на них похожими, трудно сказать.
Они остановились перекусить в ресторанчике, зарезервированном специально для них, потом выехали на автостраду и на исходе дня прибыли в Вильбург. На них произвела сильное впечатление высота домов, и странно было видеть на оживленных улицах только людей и больше никого (или почти никого). Джефферсон никогда еще не видел их столько зараз! Дома, в стране животных, люди, конечно, встречались – туристы или приехавшие по делам, – но там они были исключением. А здесь вдруг стали нормой. И наоборот: пассажиры автобуса Баллардо превратились, можно сказать, в диковинных зверушек.
В отеле «Мажестик» Джефферсону даже показалось, что две девицы за стойкой, регистрируя их, подталкивают друг друга локтем и еле удерживаются от смеха. Он оглядел своих спутников. Те смирно ждали с чемоданами у ног, чтобы им выдали ключи от номеров, и нельзя было не признать, что столь широкий ассортимент морд и мордочек вполне мог вызвать улыбку: тупорылые и остроносые, уши висячие и уши торчком, рога, клювы, усы… Он покосился на собственное отражение в зеркале, увидел свою заостренную мордочку, глазки-бусинки, щетину на голове – и вынужден был согласиться: да, на взгляд человека…