Джефферсон (Мурлева) - страница 34

Через час Слонопотам, уже немного сдувшийся, возлежал на своей кровати, совершенно умиротворенный, и штудировал «Правила дорожного движения».

– Джефф, а ты знал, что, когда едешь на скорости девяносто километров в час, надо оставлять… девять на шесть… пятьдесят метров между собой и впереди идущей машиной, а если на скорости сто десять…

Джефферсон тоже лежал на кровати по другую сторону ночного столика, и ему было не до длины тормозного пути. Он смотрел в потолок, весь уйдя в свои мысли.

– Жильбер!

– А?

– Может быть, мы пошли по неверному пути? Может быть, убийство господина Эдгара никак не связано с этим местом…

Жильбер уронил «Правила дорожного движения» себе на живот, помолчал – и молчание его изрядно затянулось, – после чего произнес такую речь:

– Возможно, вы правы, дорогой господин Благолап, вы, безусловно, правы, если не учитывать следующего – слушайте внимательно. 1) Мирный, безобидный барсук убит в своей парикмахерской в стране животных. 2) Спустя примерно час после убийства некий молодой еж едва не задавлен машиной с двумя людьми, мчащейся в сторону границы. 3) Становится известно, что господин Эдгар – так зовут жертву – последние два года каждую неделю ездил в страну людей, не говоря никому, даже близким, почему он это делает. 4) Вместо того чтоб останавливаться в отеле, что ему вполне по карману, он снимает комнату у старушки, представившись фальшивым именем – господином Шарлем. 5) Он посылает своей племяннице открытку, где пишет про людей: «Увы, они могут также…» – и зачеркивает эти слова, как будто опасаясь, что сказал слишком много. Какой следующий пункт – шестой? седьмой?

– Шестой, – подсказал Джефферсон.

– Итак: 6) На той же открытке он помечает свое убежище крохотной точкой, и нужен острый глаз вышеупомянутого ежа, чтоб ее углядеть. 7) Ни слова не говорит о том, чем он занимается здесь, даже своей квартирной хозяйке госпоже Ролле, упоминает только, что у него «дела». 8) В своей комнате не оставляет ни следа чего бы то ни было, что могло бы вывести на него или на тех, с кем он имеет дело. Ну как, господин Благолап, мне продолжать? Не знаю, как вы, а я вот думаю, что господин Эдгар, каким бы он там ни был безобидным парикмахером, занимался здесь чем-то тайным, чем-то опасным – настолько опасным, что это стоило ему жизни.

Джефферсон был ошеломлен.

– Слушай, это приступ аллергии так активизировал тебе мозги? Ты меня поражаешь. Тебе не в инженеры теплосетей надо метить, а в адвокаты-международники или что-то в этом роде.

При всем при том, однако, от последних слов Жильбера его бросило в дрожь.