Игра в бары (Хэммет, Стаут) - страница 172

– Да, до войны, в Англии. Короче, на моей совести остается один Торсби.

Багровый Полхауз заерзал на стуле.

– Прекрати, ради Христа! – взмолился он.

– Хорошо, прекращаю, – сказал Спейд. – Нам с тобой известно, что это бессмысленное подозрение. А какого мнения Данди?

– Того же.

– Почему?

– Ах, Сэм, он всерьез никогда на тебя не думал… – Том помолчал. – Мы получили сведения о Торсби.

– Вот как? И кто он?

Ничего не отвечая, Том внимательно смотрел на Спейда.

– Хотел бы я знать столько же, сколько вы! – раздраженно бросил Спейд.

– Я бы тоже не отказался знать столько, сколько ты, – улыбнулся Полхауз. – Прежде всего мы выяснили, что он был бандитом в Сент-Луисе. Его несколько раз брали, но благодаря тому, что он находился в шайке Эгана, ему удавалось выкрутиться. Не известно, по какой причине, но ему пришлось расстаться с бандой. Объявившись потом в Нью-Йорке, он начал заниматься игрой. И, конечно, угодил в тюрьму за ограбление игорного дома. Его выдала одна девица. Не успел отсидеть и года, как его вытащил Фаллон. Пару лет спустя в Джоли его задержали за перестрелку. Затем он связался с Дикси Монаханом. Крупная фигура, Дикси запросто освобождал Торсби, едва тот попадал за решетку. В остающееся от тюрьмы время Торсби исполнял роль телохранителя Дикси. В конце концов Дикси выдвинули обвинение в нечестной игре или в чем-то подобном. Помнишь закрытие игорного притона в Ньюпорт-Биче? После этого Торсби надолго исчез и объявился только здесь через много лет.

– А Дикси? – спросил Спейд.

– О нем сведений нет, – покачал головой Полхауз, испытующе глядя на Спейда маленькими черными глазками. – Если только ты в курсе.

Спейд развалился в кресле и принялся скручивать папиросу.

– Я здесь вообще ни при чем, – ответил он, – и историю эту слышу впервые.

– Так я и думал.

Усмехнувшись, Спейд поинтересовался:

– Откуда ты выудил всю информацию, Том?

– Частично из полицейских отчетов, частично со стороны.

– Например, из Кэйро?

– Из него ни грамма, – покачал головой Том. – Ты здорово настроил его против нас.

Спейд рассмеялся.

– Другими словами, два таких первоклассных детектива, как Данди и ты, возились с ним всю ночь и ничего не выжали?

– Всю ночь? С чего ты взял? Мы угробили на Кэйро меньше двух часов. Убедились, что толку с него не будет и отпустили.

Спейд засмеялся еще громче, взглянул на часы и, кивнув официанту, попросил счет.

– У меня назначено свидание с окружным прокурором, – объяснил он.

– Прокурор сам тебя вызывал?

– Да.

Полхауз отодвинул стул и поднялся на ноги.

– Надеюсь, наш разговор ты сохранишь в тайне.