Начало истории (Сухоницкий) - страница 41

Спустя время юный мастер нашёл кучу своих инструментов, которые до сих пор были прицеплены к стене при помощи магнитов. Но из-за одного запыленного окошка под потолком, у Хаято не было возможности проверить полноценность оборудования.

Дальше ему пришлось перебрать ещё много вещей, кучу разного бесполезного и никому не нужного барахла, пока чуть позже он не наткнулся на одну фотографию в одном из ящиков стола.

«Как же давно это было» — с легкими нотками ностальгии подумал Хаято.

Юный мастер разглядывал фото, где он и его подруга детства довольные держали гигантскую рыбину. Тогда папа девочки забрал их с собой на рыбалку, где научил правильно ловить рыбу, хотя позже он чуть со своей лодки не свалился, когда увидел гиганта, пойманного детьми.

Сама малышка — Тацуми Исами — очень энергичная девушка, с хорошими пропорциями тела, будто как из того стандарта 90-60-90. Но размер груди был больше, где-то 97-104 см. Естественно она так выглядит на сегодняшний день, а не фотографии. Исами была на голову ниже Хаято, из-за чего он, порой, в шутку называл её взрослой малолеткой, недоростком, мелкой, грудастым ребёнком и прочими прозвищами… но шутки шли недолго.

Они были ровесниками. Сейчас девушка обучалась на дизайнера в университете. Хаято до сих пор не может разобраться в её вкусах. Даже Юто не мог дать хорошую оценку тому убожеству, которое подруга детства выдавала за очередной шедевр моды. Чаще всего это счастье носила она.

Как-то он пошутил и предложил её сшить невидимое платье, которое надо надевать на голое тело. В ответ Исами начала путать слова, краснеть, а потом и вовсе убежала.

Девушка была со своими странностями, но на фоне Эстер Исами выглядела куда адекватней. Как минимум потому, что одна, видя Хаято в плавках, уже заливалась краской в три оттенка, как вторая, просто увидев его без одежды, выдала пошлую лыбу и пару смущающих комментариев. Разница на лицо.

Однако Исами с детства всегда могла поставить Хаято на место благодаря своей буйной натуре. Можно сказать, что у неё были заскоки в сторону морали и справедливости с вытекающими, но при юном мастере она не говорила об этом. Просто не терпела очень глупых (обидных) и пошлых шуток. Так что механик при ней всегда вёл себя, если не достойно, то, по крайней мере, сносно.

Однако девочка не знает слова «осторожно» и могла перестараться в любой ситуации. Её нельзя оставлять одну без присмотра, особенно на кухне. Этим они с Эстер были схожи — обе напоминают беспомощных детей. На минуту отвернуться нельзя.

Эстер ещё повезло, что Хаято не видел, как она готовит и занимается хозяйством. У него с момента самостоятельной жизни на эти дела есть особый пунктик. Он побаивался, что убийца «приятно» удивит его.