Ученик пирата (Брайсленд) - страница 49

— Это не преступление, — пробормотал Максл, губы дрогнули, пока он смотрел на результат в зеркальце. Ник не мог сказать, что с синим цветом мужчине стало лучше, но синяк он скрыл. — Особенно, когда я уже не пират.

— Как долго ты был пиратом, Максл? — спросил Ник. Он продолжит убирать ветки с лодки.

— Год, — Максл закупорил ценную баночку краски. — Минус два месяца. До этого Максл был рабом. Глубокая вода. Разбитые корабли. Не поднимался часами, искал… как его? Грюк?

— Груз, — исправил Ник. Некоторые ветки были с шипами, от этого убирать их быстро не удавалось. — Часами? Как ты плавал под водой часами?

— Купол воздуха, — Максл сделал ладонями купол. — В воде. Я дышал из него.

— Водолазный колокол? — Ник слышал о таком, но никогда не видел.

— Многие умирают на глубине, если быстро всплывают. Я сделал вид, что заболел, и меня продали пиратам на «Слезах Корфу». Я делал, что они говорили. Но не был пиратом. Ты прав, Никколо. Умный.

Как делал синьор Артуро, Максл постучал пальцем у носа. От этого жеста Ник затосковал по дому. Ему нравилась свобода острова, но он скучал по дому, где купол замка сиял на закате, а рожки Кассафорте звучали в сумерках. Каналы с гондолами, людные рыночные площади. Он скучал по запахам жареного фазана и пряного вина, и даже по запаху затхлых вод каналов. Он ощутил ком в горле.

— И почему ты ушел? — спросил он, сменив тему.

— Из-за человека из Пэйс Д’Азур, — сказал Максл. Он встал на ноги, убрал баночку в мешочек и стал помогать Нику. — Плохой человек.

— Плохой? — Ник заинтересовался. — Ты про графа Дюмонда? Высокий? Тут пятно? — он указал на щеку, где у графа была родинка.

— Да! Плохой! — согласился Максл. — Он сказал капитану: «Если нападешь на этот корабль, тот и тот, я дам золото. Много золота за особый грю… груз». Капитан сказал: «Да, проще брать деньги у тебя, чем быть настоящими пиратами. Мы сделаем, как ты скажешь, растолстеем, ха-ха!», — он оскалился, повернул голову и сплюнул. — И тогда Максл сказал, что это не настоящие пираты. Настоящие — без страны, слушаются только капитана. У этих людей жадные пальцы.

Ник размышлял. Он видел, как граф Дюмонд повелевал пиратами на «Гордости». Слова Максла имели смысл. У экипажа, действующего, как он хочет, была романтичная независимость. О таком писал пьесы синьор Артуро. Но наемного преступника никто не уважал.

— И ты не захотел быть бандитом.

— Я не бандит! — возмутился Максл. — Некоторые на «Слезах Корфу» соглашались, но только мне хватило храбрости сказать нет. Ночью я уплыл на лодке к острову, чтобы решить, что делать. Кто знает, где я оказался? Могу стать рабом. Могут повесить. Могут убить, — он пожал плечами. Часть лодки была очищена, и пират смог забраться. Он сел в ней. — Лучше, чем быть бандитом.