Устав от масок (Метельский) - страница 34

— Турнир — не представление, — произнес он, кажется даже немного недоуменно. — Это способ выяснить, кто лучше.

— Может, и так, — пожал я плечами. — Каждый смотрит на это со своей стороны.

— Что-то подобное видение не помешало тебе участвовать в позапрошлом турнире, — хмыкнул Джемин.

Ливэй рядом закатил глаза.

— Потому что тогда я не был Аматэру, — позволил я загнать себя, как ему кажется, в ловушку.

— Ах, ну да… — усмехнулся он. — Ты же не урожденный Аматэру. Да еще и глава рода, — покачал он головой.

— Как и Цзошоу Лао, — улыбнулся я. — Который стал главой рода… Когда там? Столетий тринадцать назад?

— Лао был гением! — произнес Джемин возмущенно.

— А я Патриарх, — пожал я плечами. — К тому же, в отличие от Лао, мой отец — урожденный Бунъя, а мать — потомок Минамото.

— Изгнанные, — бросил он презрительно.

— А крови плевать на такие понятия, — припечатал я его «голосом».

Стоящая рядом Норико вздрогнула, а Джемин выпрямил спину и чуть поднял подбородок. Со стороны даже казалось, что он тянется перед вышестоящим. Как солдат перед генералом. А вот Ливэй, наоборот, чуть склонил голову.

— Кхм… — прокашлялся Джемин. — Был рад с вами познакомиться, господин Аматэру. Не смею больше отнимать ваше время.

— Всего хорошего, господин Цзошоу, — кивнул я ему.

* * *

— Зря ты так с ним, — произнес Ливэй, после того как они отошли подальше от Аматэру.

— Этот мальчишка должен знать свое место, — ответил сердито Джемин.

— Этот мальчишка, — усмехнулся Ливэй, — чуть не заставил меня поклониться ему. Это ведь было йачи, да?

— Да, — со вздохом признал это Джемин. — Подавление царей. Простолюдин, пусть даже принятый в столь древний род, на подобное не способен. Оплошал я.

— Надо бы извиниться… — произнес осторожно Ливэй.

— Мы как бы тоже не вчера родились, — проворчал его отец. — Не могу я себе такого позволить.

— В отличие от меня, — заметил Ливэй. — Я младше его, с какой стороны ни посмотреть, мне можно.

— С твоей-то гордостью? — усмехнулся Джемин.

— Думаешь, после того, что мы недавно испытали, моя гордость сможет пострадать? — поддержал его усмешкой Ливэй.

— Тогда сделай это, сын, — произнес серьезно Джемин. — Даже нам такие враги ни к чему.

— Особенно на пустом месте, — согласился с ним Ливэй.

* * *

— Зря ты их так просто отпустил, — заявила Норико, после того как мы отошли от иностранных гостей. — Эти китайцы совсем страх потеряли.

— Ты чего? — посмотрел я на нее с показным удивлением на лице. — Ничего они не сделали.

— Их слова…

— Всего лишь слова, — прервал я ее. — Просто очередная перепалка в моей жизни. Мне что, всех таких людей на карандаш ставить? Или ты хотела бы, чтобы я на пустом месте вражду между родами организовал?