– Согласно контракту, я должен оставаться у тела…
– Приготовления к кремации закончены, – на грани любезности разъяснил Баттерфилд. – Не так ли, Доротея?
– Посреди ночи? – возразил Гарри. – Вам разрешат кремацию не ранее завтрашнего утра.
– Благодарю вас за помощь, – сказала Доротея. – Но теперь, когда мистер Баттерфилд вернулся, я могу быть уверена, что все будет в порядке. В полном порядке.
Адвокат обратился к своей спутнице:
– Не будешь ли ты так любезна поймать мистеру Д’Амуру такси? – а затем, повернувшись к Гарри: – Нам бы очень не хотелось отправлять вас пешком по ночному городу, не так ли?
Пока они спускались по лестнице и внизу, пока Баттерфилд рассчитывался, Гарри не оставляла надежда, что вот-вот Доротея возразит адвокату и попросит его остаться. Однако у хозяйки не нашлось даже словечка на прощание, когда его выпроваживали из дома. Заработанные двести долларов – более чем достаточная компенсация за несколько часов бездействия, но Гарри был бы счастлив сжечь банкноты за одну лишь тень огорчения на лице Доротеи по поводу их расставания. Увы, ничего подобного на ее лице он не разглядел. По собственному опыту он знал, что его израненному самолюбию теперь понадобится как минимум двадцать четыре часа, чтобы прийти в себя от такого вопиющего безразличия.
Д’Амур вылез из такси на углу Третьей авеню и 33-й улицы и отправился в бар на Лексингтон-стрит, где, как он знал, можно будет отрешиться от всех своих мечтаний, взяв полбутылки бурбона.
Близился второй час ночи. Улица была пуста, если не считать его самого и эха шагов, ему не принадлежавших. Он завернул за угол и стал ждать. Несколько секунд спустя из-за того же угла вынырнул Валентин. Гарри ухватил его за галстук.
– А хороший узелок. – Он дернул Валентина на себя, едва не сбив с ног.
Тот даже не пытался сопротивляться.
– Вы живы… Слава богу! – выдавил Валентин.
– Да уж не вашими заботами. Что за гадость вы мне подмешали?
– Ничего я не подмешивал, – удивился Валентин. – С какой стати?
– Тогда каким образом я очутился на полу? И как объяснить бредовый сон?
– Баттерфилд, – ответил Валентин. – Это он вас опоил, вот вам и мерещилось, поверьте мне. Я запаниковал, как только услышал, что он в доме. Конечно, мне следовало бы предостеречь вас, но я точно знал: если сейчас же не унесу ноги, то не унесу их никогда.
– Вы хотите сказать, что он мог убить вас?
– Не лично меня, но… Да, это так. – Гарри недоверчиво смотрел на Валентина. – У нас с ним старые счеты.
– Ну, так он вас ждет не дождется. Я слишком устал от всего вашего бреда. – Д’Амур отпустил галстук, развернулся и пошел прочь.