Двести женихов и одна свадьба. Часть вторая (Романова) - страница 71

При мысли о близости с Егором меня захлестнуло возмущение. Хлебнула воздух открытым ртом и отошла к окну.

– Некоторые мужчины, да будет вам известно, предпочитают заходить дальше слов! – заметила нервно, глядя в цветущие сады графского дворца.

– До этого не дойдет. Я позабочусь.

– Как? Сделаете его импотентом?!

Мэрдок смущенно кашлянул в кулак, а Адриан изогнул бровь, оценив мое предложение.

– Если нет, то вряд ли в этом мире существует сила, способная остановить Егора от празднования нашего воссоединения.

Горячие пальцы графа накрыли мои, совсем заледеневшие от переживаний.

– Доверься мне.

– Я знаю вас от силы пару часов!

– Разве этого мало?

Мой взгляд встретился со взглядом его сиятельства и страх исчез. Я понимала, что в моей жизни есть мужчины, способные стать опорой, способные поддержать, когда я стою на краю пропасти. Способные на благородные поступки, оставаясь в тени. Способные сделать так, чтобы после предательства самого близкого человека я вновь научилась жить и верить.

– Вот и отлично.

Теплые пальцы графа мягко очертили мой подбородок и напоследок щелкнули меня по носу.

– Мэрдок выдаст инструкции и определит способ связи. К этому вопросу нельзя подходить халатно.

– А уж учитывая, что Егор буквально нашпиговал меня прослушкой – тем более!

Мужчины переглянулись и понеслось… Меня просветили каким-то прибором – смесь магии и технологии, затем облапали магическими щупальцами (от облапывания руками я напрочь отказалась), просканировали задумчивыми взглядами и сочли, что я не опасна. Точнее, ничего никуда не передаю.

А дальше часы утомительной подготовки. Мэрдок и граф, отменив все дела, снабдив меня чаем и вкусностями, пристали с вопросами. Кто, что, где, куда, когда, как? Из представленной мной информации Мэрдок – здоровый детина, не меньше Клифорда и с такой же буйной забранной в хвост шевелюрой – начертил схему, которую возглавляла, предположительно, леди Иол.

А потом, пользуясь моей передышкой (неплохо и чайку хлебнуть после нескольких часов болтовни), добавил в скупое дерево заговорщиков еще двадцать четыре ответвления.

– Мне известно об отдельных личностях и семьях, – задумчиво начал граф Айрон. – Мы ведем за ними аккуратное наблюдение. Эти люди хитры, умны, коварны и наблюдательны. Малейшее подозрение и, как рак-отшельник, они нырнут в свои раковины или прыгнут в новые личины.

– Но информация, которую дали вы, – Мэрдок, довольный проделанной работой, улыбнулся, глядя на широкое дерево заговорщиков. – Мы знали только вершки. Вы дали нам корешки.

Ага, прямо как в той русской народной сказке про мужика и медведя. Что медведь ни выбери – вершки ли у репы, корешки ли у пшеницы, все не угадывал. Вот и мне что-то подсказывало, что из этой сказки ничего путного не выйдет.