Обретая Силу (Аратои) - страница 122

— Живо собирайтесь! В погоню! — приказал он.

Кето и Эсэн обеспокоенно посмотрели на него.

— Ты уверен!?

— Быстро! — истерично завизжал он.

Если бы Тайко был в здравом уме, он мог бы заметить то, что разглядели братья: цвет пояса девушки, почти жёлтый, выше, чем они могли бы мечтать достигнуть. Но, объятый гневом и яростью он упустил эту деталь, как и пояс, обхватывающий талию его ненавистного врага. Всё, что он видел, это возможность искупления. И мести.


* * *



— Что скажешь в своё оправдание? — спросил Комацу, и я почувствовал давление силы, опустившееся на плечи.

— Я… Я не… — я пытался что-то сказать, но не находил нужных слов.

— Нечего сказать? — прогремел голос старика, которому Акарат неуловимо напоминал погибшего сына, и услышавшего лишь окончание рассказа, как тот слился с духом и сбежал из клана, — Ты вынудил меня поверить, что ты обычный идущий аспекта Силы, которому угрожает неслыханная опасность, что все твои успехи и талант твои и только твои. Ты обманул, используя интерес к твоему пути! Ты — вор и лжец, обокравший клан, приютивший тебя! Я раскрыл тебе секреты собственного боевого искусства и клана, привёл в тайное место, а ты отплатил предательством!

Неужели учитель действительно так думает? Неужели тоже считает меня отбросом, как остальные? Слова старика ранили сильнее, чем всё, что когда-либо испытывал от Тэнг. Хуже любой насмешки, удара, оскорбления, которые получал на протяжении долгих лет.

— А потом? Что ты намеревался сделать потом, как выудишь все секреты? Отправиться к нашим врагам и выгодно продать эти сведения?

— Нет! Я бы никогда так не поступил! — воскликнул я, наконец, обретя дар речи, — Ни за что! Не после всего, что вы для меня сделали, учитель! Пожалуйста, поверьте и позвольте объясниться!

— Совравший раз, будет врать всегда. Тебе нет веры и не смей больше именовать меня учителем, щенок! Стоило бы лично забрать твою жалкую жизнь прямо здесь и сейчас за твои преступления. Но ради Кейхас и потому, что Небо жестоко карает тех, кто убивает собственных учеников, пусть и бывших, сохраню тебе жизнь. Проваливай.

Сверкнула серебряная вспышка, и старик исчез, оставив ошеломлённого меня в одиночестве. Я медленно переваривал слова Комацу, прокручивая их в голове. Старик даже не стал разбираться, не дал и шанса оправдаться, отвернулся и назвал лжецом и предателем.

От отчаяния и несправедливости на глаза навернулись слёзы. Очарование поляны и навалившаяся печаль схлынули, уступив место ярости. Старик ничем не лучше Тэнг. Люди, обладающие силой, всегда презирают слабых. Таков порядок вещей. Я по глупости забыл этот урок, вбитый долгими годами мучений и не забуду его снова. Зря проболтался девчонке.