Поводырь мертвых (Корнев) - страница 56

Когда очутился на площади, то поначалу ощутимо заломило виски и затылок, а потом всё сделалось каким-то слегка смазанным и чрезмерно прерывистым, словно оборудование до предела понизило уровень детализации, но с течением времени неприятные ощущения утихли, а в окружающей действительности пропали малейшие признаки виртуальности. Ну, за исключением того, что я в широкополой шляпе и кожаном плаще до пят иду с фламбергом на плече по улице старинного города, а на встречу помимо людей в столь же мудрёной одежде попадаются ещё и стройные – чаще даже просто тощие, – эльфы, коротышки-гномы и зеленокожие орки. Последних было меньше всего, при этом они неизменно передвигались компаниями по нескольку особей.

Но сейчас мне было не до всех этих странностей, я даже не стал глазеть на тягавших гири и штанги чудаков, которые занимались во дворе одного из особняков. Пометка на карте гласила, что это атлетический клуб, и оставалось только подивиться упорству приверженцев здорового образа жизни, поскольку подобного рода упражнения привести к росту характеристик совершенно точно не могли. Разве что активность влияла на механизм автоматического распределения очков… В таком случае стоило разузнать об уловках моих коллег. Не обязательно именно некромантов – вообще колдунов и прочей тщедушной, зато башковитой братии.

К слову, если я передвигался по городу предельно целеустремлённо, то хватало и праздношатающейся публики, а мой внешний вид вызывал у прохожих самый неподдельный интерес. Игроки предпочитали куртки из дублёной кожи, зачастую со множеством металлических клёпок и нашитых на одежду железных колец, попадались на глаза и кольчуги наряду с открытыми шлемами, но не так уж и часто, а чего-то более серьёзного из экипировки заметить не удалось вовсе. Маги и клирики обычно кутались в какое-то тряпьё, редко у кого имелись цветастые мантии и рясы с магическими свойствами.

Когда открыл окно с описанием собственного персонажа, то как-то даже не удивился, обнаружив в графе, характеризующей отношение окружающих, всего одно, зато весьма ёмкое определение: «пижон». Невольно даже улыбнулся. Всё же «пижон» – это в переводе с французского «голубь»; тут птичий клюв маски более чем уместен.

Заодно попытался активировать функции сетевого общения, но сразу выскочило предупреждение о том, что в полном объёме доступ к форумам, общедоступным и приватным чатам откроется лишь по достижению двадцатого уровня, а на текущий момент придётся довольствоваться перепиской и разговорами с игроками в пределах одной локации. Не знаю, как другим, а лично мне подобный способ ускоренного погружения новичков в игру показался откровенно спорным.