Бал жертв (Понсон дю Террайль) - страница 62

Анри вздохнул.

— Не обманываете ли вы себя, Элен? — повторил он.

— Нет, друг мой, — отвечала она, — брак мой будет уничтожен.

— Да, если вернется король, но вернется ли он?

— У вас недостает веры, Анри, — печально сказала молодая женщина.

— Почему?

— Потому что вы верите продолжительности Республики.

— Я ничему не верю, кроме рока, преследующего нас.

— Мы его преодолеем, Анри, — с гордостью сказала молодая женщина.

После некоторого молчания она прибавила:

— Каднэ здесь.

Анри вздрогнул.

— Каднэ здесь? — повторил он. — Но где и с каких пор?

— С нынешнего вечера.

— В замке?

— Нет, на ферме Старая мельница, за четверть лье отсюда.

— Откуда вы это знаете?

— Он мне написал. Вот прочтите.

Молодая женщина подала кузену распечатанное письмо. Но, когда он подошел к камину и облокотился около подсвечника, чтобы лучше рассмотреть, Элен остановила его.

— Ш-ш! — сказала она. — Послушайте!

— Что это?.. — спросил Анри, прислушиваясь.

— Это возвращается генерал. Я слышу, как хрустит снег под его сапогами.

Элен подошла к окну, приподняла занавес и украдкой посмотрела в парк.

— Откуда он так поздно? — спросил Анри.

— Я не знаю, — отвечала Элен. — Уже дней пять он часто отлучается. Мне кажется, что и он также составляет заговор…

— За короля?

— О, нет! — презрительно отвечала Элен. — За гильотину!

В ее движении и в ее тоне была целая поэма презрения и ненависти к человеку, чье имя она носила.

— А! Он не один, — сказала она опять.

— Кто с ним?

— Два человека, которых я не знаю… Хотя луна светит ярко. А!..

Это последнее восклицание вдруг вырвалось у молодой женщины не при виде начальника бригады, украдкой возвращавшегося в замок в обществе двух незнакомцев, но при виде яркого света на горизонте.

— Что это такое? Что с вами? — спросил Анри.

Он положил письмо Каднэ и подошел к окну. Над лесом виднелся красный и зловещий свет пожара. Что это горело: лес, ферма или дом?

Элен де Верньер с живостью схватила за руку кузена и сказала задыхающимся голосом:

— Это странно, но я приметила, что бригадный начальник выходит из замка вечером каждый раз, как пожар наведет ужас на окрестности.

Анри вскрикнул, в свою очередь:

— О! Я не ошибаюсь, это горит ферма Брюле.

IX

Воротимся теперь на ферму Брюле.

Фермер и жена его, проводив гостей, воротились в кухню. Мадам Брюле никак не могла унять дрожь, потому что любезная физиономия фермера сменилась тем жестоким и грубым видом, который он имел обыкновенно, когда оставался один или со своими, то есть с женой или сыном. Бедная женщина дрожала, потому что не смела сказать мужу о возвращении Лукреции, однако сказать было необходимо. Мать и сын украдкой переглядывались с нерешительностью.