— Позвольте взглянуть, — попросил король.
Прочитав письмо, Франческо улыбнулся: сомнений в том, что герцогиня совершенно ни в чем не виновна, у него больше не было.
«Я дарую Вендрамину помилование», — написал он в нижней части листа и сказал герцогине:
— Вот зачем я хотел его прочитать.
— Благодарю вас, сир.
— Благодаря вас, сир! — воскликнула Люсиль, падая на колени.
И, повернувшись к Луиджи, она добавила:
— Видите, ваше превосходительство, я была тысячу раз права, когда защищала госпожу герцогиню!
— Не сомневаюсь, что она будет вам за это признательна, — проговорил тот.
Этими словами хитрый министр спасался от ненависти молодой женщины.
Король — вполне естественное желание! — пожелал той ночью остаться у герцогини.
— Люсиль! — сказал он.
— Сир!
— Можешь сказать слугам все, что угодно, по поводу этого происшествия, но меня здесь, конечно же, не было.
И он бросил Луиджи:
— Спокойной ночи, сударь. Я не забуду, с каким пылом вы защищали передо мной госпожу герцогиню.
— Но как Ваше Величество собираются вернуться? — поинтересовался Луиджи.
— Пришлите сюда карету, и та меня заберет.
У министра от изумления отвисла челюсть.
— Боже мой, — проговорил король, — вы умный парень, мой дорогой Луиджи, но кое-какие вещи недоступны вашему пониманию. На карете есть герб.
— Ваш, сир.
— Кучер носит ливрею!
— Вашу, сир.
— И вы говорите себе, что завтра, при дневном свете, она окажется чересчур заметной.
— Боюсь, так и есть, сир.
— Не волнуйтесь: драпри, спадающие на дверцы, скрывают королевский герб, когда мне того угодно; кучеру и лакеям стоит лишь надеть плащи наизнанку, и они становятся похожими на слуг обычного богатого вельможи; весь персонал, закрепленный за каретой, будет одет схожим образом.
Луиджи улыбнулся.
— Как видите, — продолжал Франческо, — благодаря этой хитрости я выезжаю из дворца как король, а сюда приезжаю как обычный неаполитанец, сохраняя полное инкогнито. Обычно меня подвозят к потайной задней двери, а наутро оттуда же забирают. Вы лишь передайте кучеру: «Завтра. В пять утра», он все поймет.
Поклонившись, Луиджи удалился.
Часом позже король был всецело поглощен герцогиней, когда в комнату вошел некий мужчина.
То был Вендрамин.
— Как? Он здесь? — воскликнул Франческо. — И входит подобным образом?
Молодая женщина выглядела не менее удивленной, нежели король.
— Добрый вечер, Ваше Величество, — спокойно сказал Вендрамин. — Я явился поблагодарить вас за то, что вы для меня сделали. Это было очень мило с вашей стороны.
— Мерзавец! — вскричал король.
— Будете выступать — не окажем вам должного почтения.