Восхождение Дарка (Каменистый) - страница 188

Троица терпеливо ждала, пока загибающийся от маразма полиглот водил по расправленному свитку письма трясущейся рукой с зажатой в ней громадной лупой.

Но, наконец, последовал вердикт:

– Вам повезло, что вы обратились именно ко мне. Я последний, кто может прочесть язык этой расы, молодым деяния славной старины неинтересны, а ведь там было много такого, чем и сейчас можно гордиться. Вот помню…

– А что за раса? – перебил Дарк, обоснованно опасаясь, что если не направить старичка в нужное русло, придётся часами выслушивать историю его молодости.

– Раса? Хаюмы, так она называлась, хотя в точности произношения неуверен даже я. Эта гибридная раса сгинула во тьме гиблых веков так давно, что очевидцы её существования не оставили нам ничего, что может дать подсказки по точному воспроизведению слов. Я говорю о фонетике, разумеется.

– Нам неинтересно звучание, – сказал Дарк. – Просто переведите.

– Так вам требуется перевод?

– Конечно. Мы хотим знать, что здесь написано.

– Тогда приходите через час, с квитанцией из канцелярии.

– Какой квитанцией?

– Вот, я вам зафиксирую заказ. Отнесите это на первый этаж, слева от главного входа. Там увидите короткий тупик, а в конце его дверь с табличкой на понятном вам языке.

Когда спускались, Гамаюн угрюмо заявил:

– У меня такое чувство, будто нас хотят ободрать.

– Да ну, вряд ли, – возразила Лирка. – Это ведь всего лишь перевод, вряд ли за него много сдерут.

У клерка, изучившего крохотный листок с невнятными закорючками, было иное мнение:

– Перевод с хаюмского, три четверти стандартного листа. Округляем до целого, таковы правила. Итого: пять тысяч.

– Какого?.. – чуть не взревел Гамаюн.

– Не какого, а каких, – невозмутимо-скучным голосом поправил клерк. – Вы можете заплатить прямо здесь, в нашей кассе. Принимаются только ганийские флорины. Также вы можете оплатить через банк в любой удобной вам валюте. Но там за это взимается комиссия.

– Пять тысяч флоринов?! Ты это серьёзно?! – возмущённо спросил танк.

– У нас здесь Лига исследователей древности, у нас всегда всё серьёзно.

– Да за пять тысяч я всю вашу Лигу куплю.

– Ошибаетесь, за пять вы можете лишь заказанный перевод оплатить.

– Да не полное собрание сочинений Ленина перевести хочу, мне всего лишь маленький листик.

– Этот, как вы выразили листик, округляется до одного стандартного листа. Стандартный лист с хаюмского – это пять тысяч. Таковы расценки.

– Вы совсем, что ли, берега потеряли?! Даже перевод рецепта вечной жизни не может стоить пять тысяч!

– Это исключительно ваше мнение. Впрочем, каждый вправе заблуждаться так, как ему заблагорассудится. Походите по другим местам, поищите вариант подешевле, не отвлекайте меня от важных дел.