Зайдя в лабораторию, она привычным взглядом окинула помещение и кивнула себе. Все было в порядке. Не то, чтобы она опасалась воров, но эта привычка осталась у нее еще с тех пор, как она служила лекарем в Пограничной страже.
— Так, дочь, сегодня нам с тобой нужно…
Но закончить ей не удалось.
Входная дверь в лабораторию приоткрылась, и в образовавшуюся щель протиснулся Мика.
— Мама! — размахивая руками, закричал он. — Скоей! Посли!
— Мика! — строгим голосом прервала его Ария. — Почему ты здесь и где Рык, который должен был за тобой присматривать?
— Мама! — Мика схватил Арию за руку и потянул к выходу. — Посли сколей! Там дяди! А Лычек не пуссяет их в дом! Посли сколей!
Обеспокоенная Ария, схватив только что снятое пальто, бросилась из лаборатории.
Уже подбегая к дому, она увидела на крыльце Рыка, который стоял перед двумя мужчинами, преграждая им путь к двери.
— … а я вам говорю, что ее нет! — услышала она его твердый голос.
— Парень, ты не понимаешь, — начал тот, что стоял чуть впереди.
— Что здесь происходит? — чуть запыхавшимся голосом вмешалась в разговор Ария и только тут она обратила внимание, что оба мужчины были вооружены и оба они были в ливреях цветов герцогского дома.
— Госпожа Ария де Гриз, баронесса Вудрон? — поклонившись, спросил тот, что стоял впереди.
— Да, это я! — закусив губу, подтвердила Ария. Ей все меньше и меньше нравился этот визит герцогских слуг.
— Его светлость, герцог Ренка, велел передать, что ожидает вас с мужем во дворце завтра в три часа пополудни!
И, еще раз поклонившись, протянул ей свиток, украшенный несколькими печатями на витых шнурах.
— Его светлость готов вас принять! — бессменный секретарь герцога, улыбнувшись чему-то, распахнул дверь герцогского кабинета.
Эрик де Гриз, барон Вудрон, кинул на него подозрительный взгляд, но ничего не сказал, а, протянув руку, помог подняться из кресла жене и, дождавшись, когда она возьмет его под руку, шагнул в рабочий кабинет герцога.
— Барон, баронесса, — приветливо кивает герцог, не вставая из-за стола.
— Ваша светлость! — вежливо склоняет голову Эрик де Гриз.
— Ваша светлость! — отстав от мужа на мгновение, повторяет его жест Ария.
Герцог, приподняв бровь, удивленный таким демонстративным нарушением этикета со стороны женщины, просто хмыкает и, небрежно махнув рукой в сторону стульев, стоящих около стола, небрежно бросает:
— Присаживайтесь, разговор у нас с вами будет долгим.
Ария бросила тревожный взгляд на мужа, но он только слегка пожал плечами, как бы говоря, что он даже не догадывается о теме предстоящего разговора, а потом ободряюще улыбнулся ей и чуть отодвинул стул, помогая ей присесть, после чего, занял стул рядом с ней.