Грань cудьбы (Эндрюс) - страница 183

Он оторвал от себя одного мертвого охранника и отшвырнул его в сторону. Тело пролетело через церковь и ударилось о стену.

— Джордж, я приказываю вам уходить! Ты меня слышишь? Вперед!

Руки Джорджа дрожали от напряжения.

Второй труп упал в проход, разорванный на куски. Человек-зверь продолжал приближаться.

Двадцать ярдов.

Третий труп развалился от яростных ударов массивных когтей.

Пятнадцать.

Последнее тело отлетело, отброшенное в сторону. Джордж вытащил из-за пояса кинжал.

Зверочеловек напрягся, собираясь для последнего прыжка.

Нечеловеческий вой сорвался с губ Джека, с ужасной смесью тоски, боли, скорби и ярости. Вой нарастал сам по себе, обрушиваясь на нее, становясь все громче и громче. Ужасный звук вонзился ей в уши, пронзил грудь и раздавил сердце, выдавив из него чистую панику. В дальнем конце Гастон и Кармаш остановились. Кальдар и оранжевая женщина опустили клинки, их лица были потрясены.

Магия вырвалась из Джека. Одри не видела ее, но чувствовала прикосновение. Она обожгла ее на мгновение, но в этот миг она смотрела прямо в его дикое лицо, как будто первобытный лес, полный людоедов, зевнул и проглотил ее в свою черную пасть, усеянную острыми клыками. Страх охватил ее, и она закричала.

Вой Джека затух, словно его отрубило на полузвуке. Существо, которое раньше было Джеком, ужасное дикое существо, ухмыльнулось, обнажив клыки в маниакальном ликовании. Он вытащил из-за пояса два кинжала и вонзил в зверя-человека. Агент «Руки» двинулся было к нему, но он был слишком медлителен. Джек срезал кусок плоти с его бока и рассмеялся.

Джордж приземлился рядом с ней.

— Все будет хорошо, — прошептал он.

— Что происходит?

— Джек ушел в разрыв. Перевертыши иногда так делают, чтобы не сойти с ума. Все будет хорошо.

Из человека-зверя брызнула кровь. Существо, которое было Джеком, все смеялось и смеялось.

— Только не двигайся. Он не убьет тебя, если ты не будешь двигаться, — сказал Джордж.

В проходе Гастон и Кармаш врезались друг в друга, с нечеловеческой силой расшвыривая скамьи. Через три минуты Кальдар разрезал оранжевую женщину пополам. Верхняя часть ее тела скользнула в одну сторону, а нижняя в другую, но Одри никак на это не отреагировала. Кальдар подошел к ним и сел рядом. Его руки сомкнулись вокруг нее. Он обнял ее, и они вместе смотрели, как Джек вонзил нож в безжизненный обрубок тела человека-зверя. Он резал его снова и снова, швыряя окровавленные куски мышц, как будто это был игровой песок.

Чувствительность медленно вернулась к ее ногам. Кальдар сказал что-то о временном действии парализующего средства, но у нее не получалось сосредоточиться настолько, чтобы понять, о чем он говорит.