Грань cудьбы (Эндрюс) - страница 184

В какой-то момент к ним присоединился Гастон. Он был весь в крови и синяках, его рука торчала под странным углом, но пальцы левой руки мертвой хваткой вцепились в светлые волосы на голове Кармаша. Он сидел рядом с ними, баюкая ее, как арбуз. Они вместе смотрели на Джека.

Огонь почти погас. Угли остыли. Эд Йонкер давно ушел.

Джек покачнулся и сел, его покрытые запекшейся кровью руки обмякли. Джордж встал, подошел к нему на дрожащих ногах и обнял. Джек взглянул на лицо брата, снова перевел взгляд на труп, лежащий перед ним, и заплакал.

* * *

В ЗАБРОШЕННОМ лагере они нашли фургон «Шевроле». Кальдар вел машину, Гастон сидел рядом с ним на пассажирском сиденье. Кальдар вернул вывихнутое плечо Гастона на место, и теперь юноша держал голову Кармаша обеими руками. Одри укачивала Джека. Он перестал плакать, но все еще выглядел как смерть.

Они были в крови, в синяках, и избиты. Все пострадали.

— Вот каково это, сражаться с «Рукой», — произнес Кальдар. В его голосе не было веселья.

Мальчики ничего не сказали.

— Завтра я куплю два билета, — сказал Кальдар. — Мы посадим вас на самолет в Сломанном. Вы приземлитесь в большом аэропорту, затем другой самолет доставит вас в аэропорт поменьше, недалеко от того места, где вы выросли. Вы пойдете туда, найдете свою бабушку и будете ждать у нее, пока Деклан не придет за вами.

— Нет, — сказал Джордж. — Его голос скрипнул, как несмазанная дверь. — Мы закончим дело.

— Джек? — спросил Кальдар.

— Мы закончим дело, — сказал Джек с тихой яростью.

— Ладно, — сказал Кальдар.

— Ладно? — спросила Одри. — Ладно? Помоги мне, Кальдар, что из этого «ладно»? Мы же в одной машине? Ты видишь то же, что и я?

— Мы все живы и почти не пострадали, — ответил Кальдар.

— Завтра мы посадим их на этот чертов самолет.

— Мы не уедем, — сказал Джордж.

Джек потянулся и похлопал ее по руке.

— Да, вы правы. Это не место для детей. Это не детская драка. Мы сегодня еле выжили.

— Вам тоже не обязательно быть здесь, — мягко сказал Джордж.

— Я обязана. Я помогла устроить этот бардак. Я должна все исправить.

— И мы тоже, — сказал Джек. — Мы поможем.

— Они дрались как взрослые, — сказал Кальдар. — Я обращаюсь с ними как со взрослыми. Взрослые понимают цену и сами принимают решения.

Одри закрыла глаза.

— Вы все сошли с ума.

— Так и есть, — сказал Гастон. — Я не в счет.

— Ты держишь на коленях отрубленную голову!

— Что ты собираешься с ней делать? — спросил Кальдар.

Гастон пожал плечами и поморщился, потирая плечо.

— Я решил ее законсервировать и взять с собой.

— Зачем? — спросила Одри. Господи Иисусе, зачем ему понадобилась голова?