— Только завтра, — перебил Чут. — Друзей не отпустим без угощения и отдыха. Для вас освободим хижину, охотники принесли добычу.
Вождь лесного племени принял приглашение.
У родового костра гостей окружили невиданным вниманием, танцевали и пели женщины, мужчины метали копья и стреляли из лука в цель. Попросили Гирра показать своё искусство: хозяева не забыли его выстрел в коршуна. Великий вождь велел одному из родичей приложить ладонь к стволу дерева, как это сделала когда-то Лань, и вонзил четыре стрелы между пальцами охотника. Хозяева только переглянулись, а Чут покачал головой. Затем гостей потчевали изысканным блюдом — гусями, целиком запечёнными в глине. Высохшая корка глины легко отделялась вместе с перьями, освобождая чистое, сочное мясо.
Однако Гирр скоро заметил, что хозяева, угощая гостей, сами ели слишком мало. Великий вождь догадался о причине. Он, пользуясь привилегиями гостя, заходил в хижины и видел, с какой жадностью грызли голодные дети вяленую рыбу, привезённую в помощь.
— Великий вождь Гирр хочет говорить, — обратился он к Чуту.
Старик поднял руку, установилась тишина.
— Вражда и войны наших племён несли голод, разорение и смерть. Защищая своих детей, женщин и жилища, мы победили ваших воинов. Лесное племя также потеряло в бою много хороших охотников, но пришло к вам с помощью и дружбой. Я оставлю вам до весны двух мужчин, они научат вас многому, чего вы не умеете, помогут на охоте и рыбной ловле, — Гирр перевёл дух и понизил голос: — Но половина ваших детей умрёт, остальные вырастут слабыми. Привезённой нами пищи не хватит до конца зимы. Часть ваших детей мы можем взять с собой… — великого вождя перебили голоса протеста. Чут вскинул руку, насупил седые брови, голоса смолкли… — У лесного племени хватит запасов рыбы и мяса. Когда река унесёт твёрдую корку, плывите к нам, берите своих детей. Клянусь духами, Гирр не желает вам зла. Думайте.
Проводив северных гостей на отдых в бывшую хижину Султа, Гирр и Кри вышли на берег реки, сели рядом. Близилось утро. Наступал миг, когда всё замирало в ожиданий неведомого чуда.
Не дрогнет листочек, не плеснётся рыба, не шевельнётся птица, замрёт зверь — покой и колдовская тишина. Уже в следующий миг покой будет нарушен. Крякнет утка, шевельнётся рыбина, пробежит ветерок, мир наполнится звуками пробуждения, и очарование исчезнет. В ожидании этого мига магической тишины молчали Кри и Гирр. Каждый думал об одном, а может, о разном. Вернее всего, об одном, но по-разному.
…По реке плыли отдельные льдины, что задержались в затишьях и прибрежных зарослях, когда к берегу пристали три долблёные лодки. На передней стоял Чут. Гирр встретил его поклоном: