Безмолвные (Фэрроу) - страница 61

Я открываю дверь и задыхаюсь от ужаса. Я очутилась в казарме гвардейцев, и семнадцать человек в доспехах смотрят прямо на меня.

Глава 12


– Стойте! Отпустите меня! Уберите от меня свои руки! – я напрасно кричу, когда двое сильных мужчин тащат меня к воротам.

Я делаю все, что в моих силах, чтобы замедлить их. Повисаю на их руках, вонзаю пятки в землю, извиваюсь, борюсь и брыкаюсь… И все же они тянут меня за собой почти без усилий. Барды прервали свои занятия, с любопытством наблюдая за суматохой. Они смотрят на меня в моей простой, изорванной одежде так, будто я крыса, а не девушка.

– Я требую разговора с лордом Каталом! – кричу я наконец, и охранники смотрят на меня, как будто я рассказала фантастическую шутку.

– О, конечно. Мы займемся этим для вас, миледи, – говорит один, давясь смехом.

Я рычу, поворачиваясь в сторону и цепляясь ногой за ногу охранника, заставляя его спотыкаться. Короткая заминка дает мне шанс освободиться и броситься назад к замку, но я подскальзываюсь на холодном камне.

Я падаю на колени, ползу на четвереньках, но чья-то рука в перчатке хватает меня за лодыжку, а другая прижимает к земле. Острые иголки, выпавшие из клубка шерсти, в кармане впиваются мне в бедро. Мои руки грубо заломлены за спину, а голова опущена вниз. Пол холодит щеку, и я вскрикиваю от боли.

– Что это за шум? – суровый, властный голос раздается по всему двору. Хватка охранника ослабевает, и я неуклюже переворачиваюсь на живот. Мужчины по обе стороны от меня низко кланяются.

В поле моего зрения появляется пара безукоризненно начищенных кожаных сапог, отделанных золотом на пятке и носке. Я не замечаю двух красивых, хорошо одетых дам на заднем плане. Одно только присутствие этого человека привлекает всеобщее внимание.

Я громко сглатываю, мой взгляд блуждает вверх по более блестящей, белой версии униформы бардов. Она идеально подходит к его атлетическому сложению, бархатистый малиновый плащ с меховой подкладкой наброшен на широкое плечо. Наряд, созданный для красоты, а не из соображений практичности, в отличие от всего, что я когда-либо видела. Мои глаза наконец останавливаются на лице мужчины, и я задыхаюсь.

Лорд Катал отвечает мне пронзительным взглядом серых глаз. Он, кажется, обладает одновременно юношеской энергией и зрелой мудростью. В его волосах сплетаются различные оттенки серебра. Тонкая щетина оттеняет подбородок, усиливая суровость. Как и замок, он очаровательно красив, на него трудно смотреть и трудно отвести взгляд.

Он кивает мне, почти смеясь, прежде чем обратиться к своим людям.