Наши клинки остры! (СкальдЪ) - страница 97

– Лис? Это же один из Вольных городов. Он черти где находится!

– А ты догадливый. Ну, так как?

– Конечно, о чем тут говорить. Я готов хоть сейчас.

– Не торопись. Я еще не все сказал. Ты прибыл вовремя – Торрхен позвал меня в гости. Уверен, и тебе он обрадуется!

– Вот это дело! – Русе улыбнулся. – Сразу чувствуется, что вы здесь времени зря не теряете! Когда выдвигаемся?

– Послезавтра.

– А где сам Тор? Кажется, я немного соскучился по нашему здоровяку.

– С месяц назад уехал к себе. Он прислал ворона.

– Понятно. А Алис там?

– Там, там, – Рик рассмеялся.

– Тогда я за ней приударю. Ты не против?

– Если только не сильно. Или лучше делай это в мечтах.

– В смысле?

– Ну, ты же помнишь, что с тех, кто перешел нам дорогу, Болтоны снимают кожу?

– Да иди ты, Рик, – Русе захохотал.

Накануне отъезда ворон принес весть, что король и его новый десница отправляются в Королевскую Гавань. Большая часть лордов считала, что им оказана немалая честь, раз Хранитель Севера занял такую высокую должность.

В это же время Рик и Русе отправились в Кархолд – старинный замок Карстарков. С ними находилось около двадцати воинов и слуг. Как и раньше, Домерик взял с собой Гербера Кабана, Молчуна, Желтого Снега и Малыша Тома. Ну и конечно, Озрик Лайтфут никуда не делся.

Глядя на своих людей, Домерик испытывал отчетливое чувство удовлетворения. В их верности он не сомневался. К тому же небольшие и необременительные знаки внимания и различные подарки, что он им дарил, помогали крепче привязать их сердца. И все же он поймал себя на мысли, что ему не помешает такой же человек, как Железные Икры или Хокк Лок у отца. Возможно, Озрик подошел бы для подобной роли, только сколько лет надо ждать, пока он вырастет?

Можно было бы предложить подобное Русе. Он младший сын и маловероятно, что Родники ему достанутся. Впереди у него два брата, тем более жена Роджера забеременела.

Домерик был бы рад видеть Русе в своем окружении, но предложить подобную службу пока не решался. Кузена он считал не только родичем, но и другом. Как ему такое говорить? И как ставить его в подчиненное положение? Рисвелл может и обидеться.

Ты будешь спать, моя любовь,[10]
В постели пуховой,
Ходить в шелках и кружевах,
В короне золотой.

Эти строчки беспечно напевал Русе, постукивая ладонью по бедру. Они ехали впереди их небольшого отряда. У кузена, судя по всему, настроение было под стать безоблачному голубому небу. Он улыбался, шутил, а теперь вот и запел.

Домерик кинул на него взгляд и решил ничего не делать. Пока, во всяком случае. Зато ничего не мешало присоединиться к кузену. И вдвоем, звонко и громко, они продолжили: