Клинок предателя (Кастелл) - страница 148

Я рыдал и бросался на решетки, как безумец. Тянул к зверюге руки, но она стояла слишком далеко, а если бы и приблизилась, то оторвала бы их. Но животное не обратило на меня внимания и куснуло девочку еще раз, теперь уже за лицо.

Алина закричала. Щека залилась кровью.

— Они не могут посадить тебя на цепь, — кричал я. — Не могут связать тебя! Лошади фей свободны! Они защищают свой табун! Дан’ха ват фаллату! Она из твоего табуна! Ты должна защищать свой табун…

Лошадь не отошла от девочки — наоборот, ярость и безумие разгорались в ней с новой силой. Она била копытами рядом с Алиной, затем отошла на пару шагов назад и бросилась вперед, остановившись лишь в дюйме от ребенка.

— Дан’ха ват фаллату! — вскричал я снова. — Я — Фалькио валь Монд. Я храню свой табун, как и ты. Я сломлен так же, как и ты. Дан’ха ват фаллату! Мы из одного табуна. Дан’ха ват фаллату! Девочка из того же табуна. Защити табун! Тебя нельзя связать. Тебя нельзя заставить. Дан’ха ват фаллату! Защити девочку, она такая же, как и ты, как и я…

Из глаз моих брызнули кровавые слезы, и все вокруг расплылось. Я не знал, жива ли еще девочка, не собирается ли зверюга оторвать мне голову. Просто продолжал говорить с ней, умолять ее, повторял всё, что приходило мне в голову, и слышал лишь стук копыт о землю. Рык превратился в сердитое ворчание и ржание, сердце колотилось в моей груди. Я слышал, как сзади беспокойно перетаптываются стражники, как на них кричит герцогиня, но продолжал повторять снова и снова: «Дан’ха ват фаллату!»

Что-то ударило меня по голове, я упал на спину и утер слезы. Увидел, что лошадь бьется головой о решетку, словно хочет сломать ее, а потом краем глаза увидел Алину, неподвижно сидящую на земле. Подумал, что, наверное, она уже мертва, но потом заметил, как слуги шестами пытаются отогнать лошадь и забрать Алину. Грудь девочки ходила ходуном. Лошадь грызла пики и била копытами по решетке, и стражники не могли подойти ближе, даже несмотря на то что герцогиня кричала на них. Лошадь яростно ржала и билась всем телом о решетку — казалось, еще чуть-чуть, и железные прутья лопнут.

Уф поднял меня с земли. Герцогиня едва ли не вплотную приблизилась ко мне. Она улыбалась.

— Ты чудесен, парень, просто чудесен, — сказала она, трепля меня по щеке. — Как же замечательно. Я не видела ничего подобного! Думаю, тебе удалось добраться до глубин сознания этого чудовища — понимаешь, что это означает?

— Это означает, что ваши отвратительные пытки не удались, герцогиня.

— Не глупи, — сказала она и, поцеловав в щеку, прошептала: — Это значит, что и я смогу туда добраться.