Мой отец, — говорил он своему повару мулату, заседая в зале для приемов — длинной, белоснежной, богато обставленной комнате, с узорчатым ковром на полу и шелковой обивкой на стенах. Повсюду были диваны и кушетки, покрытые персидскими коврами; была даже большая серебряная клетка, в которой порхали и щебетали маленькие птички — обычно порол слуг каждые два дня, после завтрака, а я Вас совсем разбаловал.
Да, баас, черные слуги любят порку — улыбался повар, кривя свое коричневое лицо в гримасе обозначающую радость.
Хорошо, что ты это понимаешь — продолжил Буллок — Итак, завтрак… Рубленый бифштекс — перепела — жареная рыба — тушеный цыпленок, причем птица должна быть не более чем суточной свежести. Никаких слуг в комнате для завтрака — все должно быть сервировано еще в буфетной. Чай, два чайничка, причем в каждый нужно класть не более трех чайных ложечек заварки и еще щепотку соды в молоко. Следи у меня, чтобы кухарка с утра заваривала очень крепкий кофе и затем доливала кипятка в течение дня. Подчеркиваю — кипяток, а еще можно добавлять горячее молоко или холодные взбитые сливки. Так, а теперь… — Буллок немного задумался — Ланч — также сервировать в буфетной. Подай мне баранину с острый бульоном — белый холодный суп с миндалем — тушеные овощи — молоко — пудинг — фрукты. Никаких тяжелых жареных блюд, — он погрозил повару пальцем, — они вредят моему здоровью. Послеполуденный чай — черный хлеб с маслом, лепешки, девонширский крем и пирожные.
Хорошо теперь нужно подумать о обеде — Буллок опять ненадолго задумался — Обед — седло барашка — вареная птица — ростбиф… приготовь мне бернский соус для капского корацина. (Эта рыбка причудливой формы, похожая на испанский галеон, водилась в бурных водах возле Кейптауна; ее нежное зеленоватое мясо считалось одним из самых изысканных африканских деликатесов). Следи также, чтобы соль в солонках меняли каждый день, и чтобы никто в кухне не носил суконной одежды. И каждый дюйм в доме должен быть очищен от пыли два раза в день — один раз с полудня до двух и перед обедом. Это ясно?
Да баас — склонился повар в низком поклоне.
Большой дом большие хлопоты, Буллок еще раз озадачил, теперь уже своего дворецкого ежедневной уборкой, что бы тот заставил чернокожих горничных дважды в день выходить на уборку, как на парад — со всеми их тряпками, метелочками из перьев и бутылочками с раствором для полировки мебели. Вот теперь можно ехать в губернаторскую резиденцию убеждать сэра Грея выступить с мирными инициативами перед бурами.
Губернатор Джорж Грей с посеревшим от тревог и волнений лицом и обвисшими бакенбардами был невысок и коренаст и очень сильно устал. Целый день он решал, как успокоить жителей колонии и погасить волнения. И главный вопрос, что же делать с бурами?