Ласковая западня (Рис) - страница 29

Но сейчас мне впервые захотелось ослушаться, пусть это и грозило наказанием вечером. Но это жаркое томление и пропитанное насквозь смазкой белье, не могли оставить меня равнодушной. Слишком сильное было возбуждение.

Укрывшись в ванной, задрала подол платья, приспустила панталоны вместе с трусами, и с огромным наслаждением провела пальцами по влажной расщелине. Пальцы тут же покрылись слоем густой смазки, я поднесла их к лицу и облизала, прикрыв глаза. Терпкий вкус разлился по рту, принося с собой крупинку горячи и пикантной нотки.

Безумно хотелось продолжить, но я сдержалась, уж очень хотелось получить похвалу и награду от любовника. Тем более в такой непростой день. Последняя игра, я должна прочувствовать ее и запомнить до мельчайших подробностей. Чтобы она отпечаталась на подкорке моей памяти навечно.

Остаток дня прошел для меня скомкано. Было еще две вспышки активности со стороны слуг Герцога, но я вела себя уже не столь опрометчиво и больше не скакала, как молодая козочка, проверяя собственное тело на прочность. Меня и без этого при каждом движении бросало то в жар, то в холод, мурашки колючей волной докатывались до сосков, и те пульсировали в ответ, требуя уделить им внимание.

Я сама не могла сказать, как мне удалось дождаться шести часов вечера. Не иначе, свершилось чудо, которое граничило с помешательством. По-другому я бы не смогла ответить на столь провокационный вопрос.

Покончив с рутинными делами, я попыталась встретиться с Валторном, но слуги отвечали, что хозяин занят и будет отсутствовать до вечера. Как же было обидно и печально, словно он наказывал меня за маленькое ослушание, этим показным равнодушием.

Прохлада родного балкона чуть остудила пылающую кожу, но грудь продолжала часто вздымалась от тяжелого дыхания. Из-за чего напряженные соски с удвоенной силой терлись о ткань платья, ни на секунду не давая схлынуть возбуждению. Время, за которое я смогла привести мысли в относительный порядок, показалось целой вечностью.

Но неожиданно меня прижали животом к витым перилам. Нет, упасть я не боялась, да и руки узнала мгновенно. За всем этим жаром, я даже не поняла, когда Валторн зашел в мою комнату. И вот теперь я с усилием потерлась попкой о его бедра.

— Люсия была хорошей девочкой? — спросил он тем самым голосом, который всегда заставлял подниматься все волоски на теле и дрожать в предвкушении сладкой пытки.

— Да, хозяин, — выдохнула я в ответ, даже не задумываясь о словах, которые вылетают из моего рта в стремлении получить награду.

— Выполнила все, что я приказал тебе утром? — проговорил Герцог, скользя руками по бедрам и потираясь носом о шею, поднимая табун мурашек.