Я нынче, как Уленшпигель, бесшабашен и нахален. «Пепел Клааса стучит в мое сердце!»[3]
Хотя, если вдуматься, пример плохой. Не все знают, что в переводе означает Уленшпигель: от средневерхненемецкого «ulen» (мыть, чистить) и «spіegel» (зеркало, на охотничьем жаргоне – задница).
Оригинальный немецкий Уленшпигель родился в 1300 году в селении Кнейтлинген недалеко от Брауншвайга (вот и объяснение фонтану). Звали его Dyl или Till von Uetze, сын Клауса и Анны. Тиль – сокращенное от Дитрих или Эгидий. Уленшпигель же прозвище, которое чаще всего переводят как Сова и Зеркало (хотя есть и другие, народные грубые варианты этимологии).
Лично мне лучшим воплощением Уленшпигеля кажется Лембит Ульфсак в фильме Алова-Наумова «Легенда о Тиле». Фильм сложный, но визуальный ряд сделан потрясающе.
Не могу удержаться и не привести великолепную точку зрения блогера из моего будущего – Сергея Васильева (мы с ним дружили в «ЖЖ»), он прославился своим точным и остроумным описанием жизни в Евросоюзе под под псевдонимом именем seva_riga.
«В переводе со старонемецкого Тиль Уленшпигель – это Тиль Жопочист. Такой типичный изысканный европейский юмор. Первая книга о нем вышла в Страсбурге в 1515 году – на заре книгопечатания. Пользовалась у публики бешеной популярностью. Многократно переиздавалась. Почему – можете догадаться. Главы ее говорят сами за себя: «Как Уленшпигель в городе Штрасфурте обманул пекаря на целый мешок с хлебом», «Как Уленшпигель залез в улей, а ночью пришли двое и хотели этот улей украсть», «Как Уленшпигель нанялся к священнику и съел у него жареных кур с вертела», «Как Уленшпигель выдал себя за лекаря», «Как Уленшпигель возил с собой череп, чтобы им морочить людей, и собрал таким образом много пожертвований», «Как Уленшпигель в Эрфурте обманул мясника на кусок мяса», «Как Уленшпигель во Франкфурте-на-Майне обманул на тысячу гульденов евреев и продал им свое дерьмо под видом вещих ягод», «Как Уленшпигель продал одному сапожнику вместо сала мерзлый навоз», «Как Уленшпигель в Ганновере наср…л в бане, считая, что это «дом очищения» и, наконец, верх остроумия: «Как Уленшпигель в Бремене готовил для своих гостей жаркое, которое никто не стал есть, потому что он прыскал маслом из задницы». Легко сделать вывод, что подлинный герой народной немецкой книжки – мошенник, негодяй и просто нечистоплотная свинья. Это типичный европеец той эпохи. Чтобы отучить его от природной склонности к аферизму, приходилось принимать жесточайшие законы. В те времена, когда вышла книжка о «Жопочисте-Уленшпигеле», фальшивомонетчиков в Германии казнили, заливая им в глотку раскаленный свинец, из которого они подделывали деньги, или живьем варили в кипящем масле, медленно опуская в котел. А простые немцы стояли на площади и любовались на это зрелище, проникаясь его педагогическим эффектом».