Через речку, через лес (Саймак) - страница 2

Сумки они поставили на пол рядом с собой. Странные сумки. Из толстого материала, может, брезента, но ни завязок на них, ни застежек. Да, без завязок и застежек, а все равно закрыты.

- У вас есть марки? - спросила Элен.

- Марки? - удивилась миссис Форбс.

- Не слушайте ее, - сказал Пол. - Ей же не велели спрашивать. Она всех спрашивает, и мама ей не велела.

- А что за марки?

- Она их собирает. Ходит, таскает чужие письма, только чтобы добыть с конверта марки.

- Ладно уж, поглядим, - сказала миссис Форбс. - Как знать, может, найдутся старые письма. Потом и поищем.

Она пошла в кладовку, взяла глиняный кувшин с молоком, положила на тарелку печенья из банки. Они степенно сидели на месте, дожидаясь печенья.

- Мы ведь ненадолго, - сказал Пол. - Как бы на каникулы. А потом родители придут за нами, заберут нас обратно.

Элен усердно закивала.

- Они нам так сказали, когда мы уходили. Когда я испугалась, не хотела уходить.

- Ты боялась уходить?

- Да. Почему-то вдруг понадобилось уйти.

- Времени было совсем мало, - пояснил Пол. - Все спешили. Скорей-скорей уходить.

- А откуда вы? - спросила миссис Форбс.

- Тут совсем недалеко, - ответил мальчик. - Мы шли недолго, и ведь у нас карта была. Папа дал нам карту и все как следует рассказал...

- Вы уверены, что ваша фамилия Форбс?

Элен кивнула.

- Ну да, как же еще?

- Странно, - сказки миссис Форбс.

Мало сказать - странно, во всей округе нет больше никаких Форбсов, кроме ее детей и внуков. Да еще этих детей, но они-то чужие, что бы сами ни говорили.

Они занялись молоком и печеньем, а она вернулась к плите, снова поставила на огонь кастрюлю с яблоками и помешала их деревянной ложкой.

- А где дедушка? - спросила Элен.

- Дедушка в поле. Он скоро придет. Вы управились с печеньем?

- Все съели, - ответила девочка.

- Тогда давайте накроем на стол и согреем обед. Вы мне не пособите?

Элен соскочила со стула на пол.

- Я помогу, - сказала она.

- И я, - подхватил Пол. - Пойду дров принесу. Папа сказал, чтобы я не ленился. Сказал, чтобы я носил дрова, и кормил цыплят, и собирал яйца, и...

- Пол, - перебила его миссис Форбс, - скажи-ка мне лучше, чем занят твой папа.

- Папа - инженер, он служит в управлении времени, - ответил мальчик.

2

Два батрака за кухонным столом склонились над шашечной доской. Старики сидели в горнице.

- В жизни не видала ничего похожего, - сказала миссис Форбс. - Такая металлическая штучка, берешься за нее, тянешь, она скользит по железной дорожке, и сумка открывается. Тянешь обратно - закрывается.

- Новинка, не иначе, - отозвался Джексон Форбс. - Мало ли новинок не доходит до нас тут, в нашей глуши. Эти изобретатели - башковитый народ, чего только не придумают.