– Ну как, лихо сработано?
– Что вы намерены с нами сделать? – настоятельно поинтересовался я.
– Захватить с собой в путешествие. – Он вновь заухмылялся, обнажая неровные прокуренные зубы. – И ни у кого не будет никаких вопросов. Все решат: вы улетели в Сидней. Вот ведь беда, верно. А теперь – подъем, руки за голову и кругом марш!
На меня смотрели три дула, самое далекое – в восемнадцати дюймах от меня. Так что разумней всего было подчиниться приказу. Яхтсмен позволил мне лишний разок окунуться взглядом в зияющие пасти темных железнодорожных туннелей, пощекотал ребра пистолетом, обшарил одежду опытной рукой, которая не упустила бы и спичечной головки. Наконец давление пистолета на позвоночник ослабло. Яхтсмен сделал шаг назад.
– О'кей, Бентолл, присаживайся. Диву даюсь. Фраера такого пошиба обычно мнят, будто без пушки им жизнь не в жизнь. А у тебя... Может, в шмотках? Пошмонаем поздней. – Он переключил свой исследовательский пыл на Мэри Хоупмен. – А как насчет вас, леди?
– Не прикасайтесь ко мне? – воскликнула она. – Вы не посмеете до меня дотронуться, наглец! – Она вскочила на ноги, прямая, как королевский гвардеец. Руки по швам, пальцы сжаты в кулак. Глубокий вдох – быстрый выдох, еще глубокий вдох – еще быстрый выдох. Без каблуков росту в ней было от силы пять футов четыре дюйма, но гнев несколько дюймов ей прибавил. – Как вы смеете подозревать... Разве похоже, что я... Конечно же никакого оружия у меня нет.
Медленно, внимательно, но без излишнего цинизма его глаза прошлись по всем складкам и изгибам одежды, облегавшим ее тело с предельной откровенностью. Он вздохнул.
– Конечно нет. Чудес на свете не бывает, – признал он с явным сожалением. – Может, в шмотках? Но время терпит. Пока мы не доберемся до места, чемоданов вам не видать. – Еще мгновение раздумий. – У вас, кажется, есть сумочка, не правда ли, леди?
– Не прикасайтесь к моей сумке своими грязными руками! – воскликнула она.
– И вовсе они не грязные, – возразил он мягко. Поднес руку к своим глазам. – Во всяком случае, не такие уж и грязные. Итак, вашу сумочку, миссис Бентолл!
– Она в шкафчике у кровати, – с презрением бросила она.
Не сводя с нас глаз, он прошел в другой конец комнаты. У меня мелькнула мысль, что он не очень-то полагается на того парня, с мушкетоном. Он достал из шкафчика серую сумочку из крокодиловой кожи, отстегнул пряжку и вытряхнул содержимое на кровать: деньги, гребень, носовой платок, косметичку и всякую прочую дребедень, вплоть до губной помады. Но пистолета среди этой дребедени не было.