Чайка с острова Мираколо (Волгина) - страница 75

Город был охвачен пароксизмом отчаяния, ненависти к себе и взаимной подозрительности. И однажды ночью на Лазаретто вспыхнул страшный пожар, не оставивший никого в живых. Рыжее зарево всю ночь освещало город. Венеттийцы смотрели на него со смешанным чувством вины и облегчения.

После этого чума отступила. О пожаре напоминали лишь обугленные почерневшие руины Лазаретто. Рыбаки обходили их далеко стороной. Говорили, что над островом до сих пор слышны стоны и плач неупокоенных душ, вынужденных скитаться над лагуной. В конце концов, проклятый остров постепенно скрылся под водой и больше не маячил немым укором перед глазами венеттийцев. Но с тех пор в годовщину страшной ночи по всей Венетте звонили колокола, и в каждом доме – от патрицианского особняка до последней нищей лачуги – зажигали лампады, факелы и свечи в память о невинных душах, погибших от огня.

Сотни, тысячи огоньков озаряли извилистые calle и маленькие campo. Большой канал весь превращался в огненную реку. Некоторые верили, что по этой светящейся дороге, протянувшейся через весь город, несчастные призраки Лазаретто на одну ночь могли вернуться домой.

Традиция неукоснительно соблюдалась каждый год. Даже сейчас, когда дож медленно умирал в Золотом дворце, а будущее города было таким же смутным, как утренний туман, висевший над лагуной, веселье в городе било ключом. Музыка и веселье были испытанным способом отвлечься от проблем. Террасы многих домов украсили праздничные шесты, увитые цветами и лентами. Этот знак оповещал, что в доме готовится вечеринка, к которой может присоединиться любой желающий.

В день праздника Алессандро распорядился выставить такой шест у причала дома Арсаго и принес графу план охраны особняка, где практически на каждого гостя приходилось по стражнику. Дон Арсаго, взглянув на его выкладки, даже присвистнул:

– Ну это уж чересчур! Не к осаде же готовимся – к празднику!

– Лучше предупредить злодеяние, чем потом кусать себе локти, – пробормотал начальник охраны.

По его мнению, дон Арсаго в последние дни поддался непростительному легкомыслию и вообще был на себя не похож. Например, он только рассмеялся, когда Скарпа доложил ему о проделке Джулии с Инес:

– О, женское любопытство! Стоит запретить женщине входить в какую-то комнату – и она немедленно туда заберется. Пусть их, эти дурехи и так уже наказаны страхом. И кстати, напомни мне забрать у кастеляна ключ.

Учитывая, что дело касалось Джулии, Алессандро мог только порадоваться такому исходу. Однако на месте графа он не стал бы недооценивать женское любопытство. Девушки явно что-то затеяли… В последние дни Джулия ходила словно в воду опущенная, а Инес повадилась каждый день бегать в церковь. Не мешало бы проследить за ней, но откуда взять столько людей? Сейчас каждый был на счету.