Исчезнувшие обитатели Земли (Колтыпин) - страница 232

.

[

←240

]

«Зохар» (Sohar — Сияние) — самая известная каббалистическая книга, толкующая пять книг Торы. Была написана на арамейском языке испано-еврейским мистиком Моисеем де Леоном (1250—1305 гг.), либо, по другим сведениям, переписана им с найденной в пещере книги раввина Шимона бар Йохая, жившего в Палестине во II в. н.э.

[

←241

]

Исправления и дабавления к Зохару

[

←242

]

Падшие ангелы

[

←243

]

Книга исполинов — по мнению исследователя кумранских рукописей Милика, составная часть «Пятикнижия» Еноха, канонизированная манихеизмом и изъятая в христианскую эру. Существует в виде двух вариантов — кумранских фрагментов и манихейской версии, фрагменты и цитаты из которой были восстановлены из различных средневековых рукописей на разных языках, включая среднеперсидский, согдианский, югурский, коптский, парфянский и латынь.

[

←244

]

Угаритский язык — разновидность древнееврейского языка. Является более древним, чем иврит, хотя и близок к нему.


[

←245

]

От «нивата» — «никакого воздуха», «кавача» — «панцырь», «доспех»

[

←246

]

Имеется еще один — более поэтический — перевод эпизода о битве Арджуны с ниватакавачами, выполненный Б.Л. Смирновым (1962). Он не имеет принципиальных отличий от перевода Я.В. Васильковой и С.Л. Невеловой, хотя и уточняет некоторые спорные места, например, о путешествии Арджуны через океан и местонахождении города ниватакавачей.

[

←247

]

У Б.Л. Смирнова — ниватакавачи

[

←248

]

Имеется в виду небесная колесница


[

←249

]

Тямингилы (тимингилы)огромные рыбы, которые проглатывали китов;

тимитимингилы — морские чудовища, которые проглатывали тимингил;

макары — громадные морские чудовища, подобные огромным крокодилам.

[

←250

]

Из перевода Б.Л. Смирнова следует, что колесница Арджуны летела над океаном, а город дайтьев стоял на берегу океана.

[

←251

]

В индийском эпосе слова «дайтья» и «данавы» часто употребляются как синонимы.

[

←252

]

По-видимому, здесь имеется в виду какой-то вид акустического оружия.

[

←253

]

В переводе Б.Л. Смирнова не указывается, что Арджуна направил раковину в сторону города данавов. Создается впечатление, что он дунул по направлению к морю и ниватакавачи стали появляться прямо из него.


[

←254

]

Б.Л. Смирнов в своем переводе «Махабхараты» четко опрделяет, что город данавов находится на берегу океана

[

←255

]

Шумерское царство существовало с IV (V) до начала II тыс. до н.э. на территории Южной, а позднее и всей Месопотамии. Аккадское царство существовало в XXIV-XXIII вв. до н.э. в Центральной и Северной Месопотамии,

[

←256

]

Оаннес — грецизированная форма имени героя (полурыбы-получеловека), приводимая в сохранившихся фрагментах «История Вавилонии» Бероса, написанной на греческом языке. Его шумерское или аккадское имя неизвестно. Возможно, является производным от аккадского слова «умману» («мастер») и является эпитетом бога Энки.