Разрушение Дьявольского Акра (Риггз) - страница 233

Но это была не та жертва, которую я готов был ей позволить. По крайней мере, не один.

— Что там написано? — спросила Оливия, ее лицо исказилось от беспокойства.

— Просто нежности, — солгал я, притворно улыбаясь, когда складывал письмо в карман. — Через несколько минут она встретит нас у входа в петлю.

— Я тебе не верю.

— Встретимся наверху, — сказал я — еще одна ложь — и повернулся, чтобы уйти. — А теперь поторопись, ладно?

— Подожди! Куда ты идешь?

Я старался говорить спокойно, когда отшутился о последнем походе в ванную, а потом вбежал наверх и не оглянулся.

Я не мог позволить никому узнать, что задумала Нур.

Они попытаются найти ее. Они не уйдут. И когда щит падет, Каул убьет их.

В любом случае, они мало что могли сделать, чтобы защитить ее от Каула.

И я тоже не мог.

У меня не было пустот. Никакой силы. Я был просто слабым мальчишкой.

Моя рука сжала ключ в кармане.

Но он может стать чем-то другим.

Я завернул за угол в холл и взбежал по ступенькам.


И услышал эхо голоса Горация:

«Монстр».

Глава двадцать третья


Все, что говорил мне Бентам, было правдой: ключ вставлялся в замочную скважину его портрета, одного из многих портретов Бентама, висевших в его доме, но единственного, висевшего на потолке за пределами его кабинета, и единственного, на котором он так лукаво улыбался. Чтобы попасть туда, мне пришлось выкатить лестницу на колесиках на середину пола, взобраться по ней и достать ключ, как Микеланджело, расписывающий потолок Сикстинской капеллы. Когда я повернул ключ, картина открылась на меня качнувшись на петлях, открывая проход. Надо мной был воздуховод, по бокам которого были вмонтированы поручни.

Я поднимался, пока не почувствовал дезориентирующий порыв перехода. Я посмотрел вниз и увидела только темноту, вестибюль подо мной исчез. Теперь свет шел сверху. Я вскарабкался к нему, затем выбрался из воздуховода, через дыру в полу в голую примитивную комнату с серыми каменными стенами.

Передо мной была дверь, вырезанная из камня, и сквозь нее сиял свет безоблачного оранжевого неба.

Я выбежал наружу и оказался в Абатоне. Затерянная петля, древний город, высеченный в скале, жители которого когда-то защищали Библиотеку Душ от захватчиков.

Захватчиков вроде Каула.

Город был разграблен, превратившись в пустыню из разрушенных холмов и оплывающих пожаров. Его каменные шпили лежали, горбясь, по всей земле, как заброшенные песочные замки. Те немногие, что еще стояли, были покрыты шрамами от когтей гигантских зверей. Каул обучал их здесь, прежде чем выпустить в мир.

Я бросился бежать. Каменистая тропа раздваивалась, раздваивалась и снова раздваивалась, но я ни разу не замедлил шаг, ни разу не замешкался. Маршрут был выжжен в моей памяти.