— Хаммер, Майк Хаммер. — Я выдавил из себя улыбку. — А вы Лаура Нэпп.
— Да. Знаю ли я вас, мистер Хаммер?
— Мы никогда не встречались.
— Но в вас есть что-то знакомое.
— Возможно, вы видели меня в газетах.
— О?
— Я был частным детективом одно время.
Нахмурившись, она изучала меня.
— Одно время был какой-то процесс, связанный с Вашингтонским агентством.
Я кивнул.
— Хорошо помню. Мой муж был тогда в комитете, затронутом в этом деле. — Она замолчала. — Значит, вы Майк Хаммер. — Она нахмурилась сильнее.
— А вы ожидали чего-нибудь большего?
Ее улыбка стала злобной.
— Точно не знаю, возможно.
— Я был болен, — сказал я, ухмыляясь.
— Да, могу поверить этому. А теперь вопрос в том, что вы делаете здесь? Это относится к вашей работе?
Обманывать ее не было смысла.
— Нет, но вы можете кое в чем помочь мне.
— Каким образом?
— Не возражаете ли поговорить о подробностях убийства вашего мужа, или это для вас больной вопрос?
На этот раз ее улыбка была кривой.
— Вы слишком прямолинейны, мистер Хаммер. Однако все в прошлом, и я не боюсь говорить об этом. Вы могли бы изучить протоколы этого происшествия. Не было бы это проще?
Я скользнул взглядом по ее лицу и засмеялся:
— Я рад, что приехал сюда.
Лаура в ответ тоже засмеялась:
— Ну что же, благодарю.
— Если вас интересует, то я перечитывал документы этого дела.
— И этого было недостаточно?
Я пожал плечами:
— Не знаю. Я бы предпочел услышать все из первых уст.
— Можно спросить почему?
— Конечно. Выяснилось кое-что, что может связать убийство вашего мужа с другим убийством.
Лаура медленно закачала головой:
— Я не понимаю.
— Это дикое предположение, но вероятность его я и стараюсь сейчас обосновать. Тем же самым оружием, которым был убит ваш муж, убили другого человека. Все детали, которые раньше казались неважными, могут иметь сейчас прямое отношение к этому.
— Занятно. — Она приподнялась в кресле и, обхватив колени руками, наклонилась ко мне. В глазах ее появился интерес. — Но почему этим не занимается полиция?
— Они займутся. Очень скоро вы увидите офицера Нью-Йорк-Сити в сопровождении, возможно, местной власти, которые также будут этим интересоваться. У меня нет законных документов для этого занятия, поэтому я явился сюда первым.
Опять она улыбнулась, а затем заговорила:
— А если я не стану рассказывать — станете вы вынуждать меня?
— Черт, да я никогда не бью женщин.
Она насмешливо подняла брови.
— Я их всегда швыряю наземь.
Ее смех был приятным и хрипловатым, и легко было понять, почему она все еще была королевой среди столичных дам. Казалось, возраст не касается ее, хотя ей и было за сорок. Ее волосы отливали золотистым светом и чудесно сочетались с бархатистой кожей.