Охотники за девушками (Спиллейн) - страница 8

— А кому какое дело до этого? Он никому не нужен. Он пьяница, вонючее ничтожество. Но сейчас у него есть то, что нужно мне. Ты думаешь, я буду церемониться с ним? Лери, старина, ты-то как раз не знаешь меня.

— Кто это был? — снова спросил я.

Стена передо мною была бледно-зеленоватого цвета. она была совсем чистой и широкой, подобно лугу. На ней не было никаких отвлекающих картин, ничего.

Я почувствовал, как Пат потряс меня еще раз.

— О’кей. А сейчас мы поступим, как нужно мне.

— Я сказал тебе, Пат, — предупредил Лери.

— Черт тебя дери, Лери, ты мне мешаешь. Эта скотина может привести меня к убийце. Он что-то узнал от того парня, а я собираюсь вытряхнуть это из него. И ради бога, не внушай мне никакую благочестивую чепуху о том, что может случиться. Я знаю таких типов, всю свою жизнь имею дело с ними. Они продолжают сидеть по пивнушкам, угоняют машины, сходят за простаков, а кончается все проломленной башкой. Я могу выбить дурь из него, и, возможно, он заговорит. А возможно, и нет, но позволь сказать тебе, что я собираюсь использовать на нем свои методы, а вы, медики, можете потом собирать его по кусочкам. Только я первый, понял?

Минуту Лери молчал, затем спокойно проговорил:

— Конечно, понял, возможно, тебе самому нужно принять кое-что из лекарства.

Я слышал свистящее дыхание Пата. Его рука застыла на моей, и даже не видя, я знал, какое у него было лицо. Видел его таким однажды за секунду до того, как он ударил парня.

Теперь заговорил я:

— Он прав, старина. Ты действительно болен.

Я знал, что произойдет и что от этого никуда не уйдешь. Было похоже на полет в никуда, где все спокойно и мирно, и не хотелось пробуждаться из этого состояния, потому что тогда будет действительно больно, а ты этого не хочешь.

— Как тебе сейчас? — спросил Лери.

Это был глупый вопрос. Я опять закрыл глаза.

— Мы подержим тебя в больнице.

— Не нужно мне никакого сочувствия, — сказал я ему.

— Не беспокойся. Ты значишься в списках как завзятый алкоголик, и если будешь осторожным, то сможешь опять быть на улице. Однако сейчас я сомневаюсь в этом. Капитан Чамберс здорово тебя тряхнул.

— Черт с ним.

— И он не один.

— А кто же еще? — мой голос еле звучал.

— Д. А., его ассистент, и какой-то неизвестный из главного управления интересуются тем, что ты знаешь.

— Черт с ними со всеми.

— Им будет легче забрать тебя отсюда.

— Великолепно. Но я первый раз так долго лежу в постели, и мне здесь нравится.

— Майк, — его голос изменился. В нем было сейчас что-то нехарактерное для профессионального медика у постели больного. Он был обеспокоен, я открыл глаза и посмотрел на него. — Мне не нравится, что происходит с Патом.