Реальность Тардис (Ершова)

1

Цит. Из к/ф «Матрица»

2

Цит. из М/ф «Бумажки»

3

Цит. Из «Автостопом по Галактике» А. Дугласа, целиком звучит так: «Главный вопрос жизни, вселенной и всего такого»

4

Русская Былина про Василису Микулишну.

5

Аллеманда – танец эпохи возрождения, его исполняла пара, движения которой носили плавный и размеренный характер. Действия, в танце направлены то на постепенное сближение, то на отдаления и развороты.

6

Характеристика Штирлица из к/ф «Семнадцать мгновений весны»

7

Из к/ф «Автострада 60»

8

А.С. Грибоедов «Горе от ума»

9

Стихотворение Андрея Валерьевича Лащенкова:

Ну, здравствуй, Алиса!.. Не виделись тысячу лет…

Я ждал так давно, что, что пути наши снова сольются.

Я жил на задворках Вселенной – копил на билет;

И вот я пришел; five o’clock – где же чашки и блюдца?..

10

На самом деле, это шикарный фильм с Ричардом Гиром, Дженнифер Лопес и Сьюзен Сарандон в главных ролях.

11

Гимн "Интернационала" в русском переводе А.Я. Коца.

12

А. и Б. Стругацкие «Град обреченный».

13

Бугурт – «массовый бой», турнир, в ходе которого две группы, вооружённых затупленным оружием (копьями, либо другим турнирным арсеналом, как например: меч, двуручный меч, топор, алебарда, или комбинацией, состоящей из одинаковых типов оружия) сражались друг против друга.

14

До момента написания книги автор была уверена, что песня «Панцирная пехота» народная, однако у нее есть автор Сергей Уткин.

15

«Не спетая баллада Лютика» автор и исполнитель Тэм Грэнхилл.

16

"Some Say the Devil Is Dead", старинная кельтская мелодия. Если верить интернету, то перевод выполнил Иванов Олег. Будем надеяться, что это так.

17

Исторический средневековый бой.

18

Пулены – мягкие кожаные башмаки без каблуков с заострёнными носами.

19

Топхельм – шлем для кавалерийского боя, появившийся примерно в XII. Визуально такой шлем можно вспомнить в советском фильме «Александр Невский» у немецких рыцарей. Кстати, забрало у него и вовсе могло отсутствовать.

20

Иггдрасиль – мировое дерево (ясень) в скандинавской мифологии.

21

Упелянд – верхняя одежда знати в эпоху позднего средневековья, с широкими колоколообразными рукавами.

22

Баллок – кинжал, получивший широкое распространение в Европе в XIII–XVII веках, особенностью данного кинжала является фаллическая рукоятка.

23

Котарди – узкая, облегающая фигуру верхняя одежда, распространённая в средневековой Европе XIV – начале XV веков.

24

М. Булгаков «Мастер и Маргарита»

25

Стих автора

26

м/ф «Масяня»

27

Фолк группа с таким названием действительно существует.

28

«Вечная молодость» песня группы Чиж. Автор Сергей Чиграков

29

Здравствуйте, до свидания, да, нет, спасибо, пожалуйста.

30

«Те глаза» Автор текста: Елена Ханпира

31

Стихи автора

32

к/ф «Матрица»

33

«Унесенные ветром» Маргарет Митчелл

34

Дословно фестиваль живой истории, мероприятие, где основной упор делается на аутентичность (максимальной подлинности) внешнего вида участников и быта лагеря.

35

Шерше ля фам – ищите женщину

36

Хенд мейд – дословно «сделано руками»

37

«Я леплю из пластилина» Н. Матвеева

38

Говлит – полудрагоценный камень белый с серыми прожилками.