Крутой детектив. Выпуск 13 (Филипс, Каннингем) - страница 79

Она кивнула в сторону трупов:

— Дело не в них. Я не боюсь остаться с ними.

— Я и не предполагала, что вы боитесь, — сказала Алиса. Её голос был таким же ровным, таким же отрешенным, как и голос Ленни. Она крепко прижимала к себе Полли, уткнувшуюся лицом ей в грудь.

— Дело в том, что с минуты на минуту здесь появится Монтец.

— Он ваш муж, — сказала Алиса.

— Вы не представляете, что он за человек, миссис Кэмбер.

— Возможно. Зато я хорошо представляю, кем являетесь вы.

— Наверное, вы необыкновенно умная женщина, миссис Кэмбер, — задумчиво сказала Ленни. — Потому что сама я не знаю, что я за человек. Пусть меня накажет Бог, если я лгу.

— Значит, пришло время узнать о себе побольше, миссис Монтец, — сказала Алиса.

— Я боюсь его, миссис Кэмбер. Когда он узнает о ключе, о том, что вы забрали ребенка, он впадет в неистовство. Он убьет меня.

— Неужели?

— Да. Он не похож ни на кого из ваших знакомых, миссис Кэмбер. Что касается женщин, то они его совершенно не интересуют. Меня он убьет лишь для того, чтобы поднять настроение.

— Вы похитили моего ребенка. А теперь стоите передо мной и умоляете о помощи.

— Я не умоляю о помощи, — ответила Ленни. — На моем месте вы вели бы себя так же.

— Я никогда не окажусь на вашем месте.

— Не окажетесь? Кто знает. Полли жива и невредима. У вас есть дочь, у меня нет никого. Какая вам разница, если я поеду с вами? Другой возможности выбраться отсюда у меня нет. Даю вам слово, что оставлю вас при первой возможности.

— Ваше слово!

— Это все, что у меня есть. Если подумать, то у всех живущих на земле это единственное, что нельзя отнять.

Полли подняла голову:

— Пожалуйста, мамочка, пусть Ленни поедет с нами.

Несколько мгновений Алиса колебалась. Потом, кивнув головой, молча подошла к борту яхты. Я предложил ей подержать Полли, пока она будет спускаться.

— Мне не нужна помощь, — коротко бросила она.

Вместе с Полли Алиса сошла в лодку. Ленни последовала за ней. Я шел последним. Страх покинул меня, и я довольно равнодушно обвел взглядом жуткую картину, которую представляла собой палуба. В этот момент я мало чем отличался от Алисы и Ленни. Наверное, отпущенную нам природой долю переживаний мы сполна использовали в течение предыдущих часов.

Я прошел в каюту, отыскал полотенце и стер все отпечатки пальцев, которые могли оставить я сам или Алиса. Отпечатки Ленни были предметом её собственных забот. Кроме того, я был не в состоянии пройтись полотенцем по всей яхте. Я обтер деревянные панели двери, к которым я или Алиса могли прикоснуться, а также тот участок поручней, близ которого мы находились. Алиса окликнула меня. Я вытер руки полотенцем, удалив с них подсыхающую кровь, и вышел из каюты.