— Да, агент Миллер, я вас слушаю.
— Мне и моим коллегам необходимо срочно увидеться с вами. Вы не против, если в течение получаса мы будем у вас в отеле?
— Даже если я и против, то это уже ничего не изменит, — устало усмехнулся журналист. — Правильно?
— Вы правы. Мы выезжаем к вам. До встречи.
— Черт возьми, — Малин со стуком поставил чашку на стол и посмотрел на часы. — Сегодня я нарасхват. За один час уже второе свидание назначают. Интересно, а что понадобилось от меня фэбээровцам в час ночи?
Минут через сорок в дверь постучали. Макс открыл, и в номер вошли двое — уже знакомый ему Брендон Миллер, заслонив собой дверной проем, а за ним худой низкорослый блондин лет сорока в очках без оправы.
— Знакомьтесь, мистер Малин. Это мой коллега, специальный агент Питер Уилсон.
— Чем обязан, господа? — вежливо поинтересовался хозяин номера, когда гости уселись в кресла у журнального столика.
— Давайте сразу к делу, — низким басом начал Миллер, достав из кармана диктофон. — Наши службы перехватили часть телефонного разговора, который вы вели час назад из вашего номера. Хотите послушать?
— Нет, не надо, — тут же ответил Макс, догадавшись, что его беседу с Серджио слышали в ФБР, — вы и мой городской телефон тоже слушаете? Но тогда почему только часть разговора?
— Мы вынуждены это делать ради вашей же безопасности, — кисло улыбнулся Уилсон. — А разговор зафиксировали лишь частично потому, что ваш абонент использовал искусственные помехи. Мы не смогли даже определить место, откуда был сделан звонок…
— Это был Луис Сантана, он же Серджио? — прервал коллегу Миллер, смотря Малину в глаза. — Я прав?
— Да, господа, это был Серджио, — чуть помедлив с ответом, журналист принял решение рассказать все. — Он сообщил о срочной информации для меня, которая послужит продолжением моей книги и будет еще более значительной сенсацией. Этот человек назначил мне встречу завтра в девять утра в «Эпплбис-гриль» на 42-й улице. Я должен быть один и ждать Серджио или его указаний за столиком у окна, выходящего на улицу. Вот и все.
— Меня удивляют два момента, — Миллер встал и прошелся по комнате. — Во-первых, каким образом дед, чье лицо сейчас известно всем спецслужбам, оказался в Штатах? Но здесь я могу предположить хорошо сделанный грим и идеальные фальшивые документы. И, во-вторых, как же он не побоялся назначить вам встречу здесь, в Нью-Йорке? У Серджио ведь нет никаких гарантий того, что вы не сообщите нам или полиции.
— На первый вопрос вы ответили сами. И думаю, что вы правы, — предположил Малин. — А вот риск появления старика в Нью-Йорке совершенно не укладывается в его образ. Он никогда не рискует и просчитывает все свои действия на много ходов вперед. А значит…