Нон Лон Дон (Мьевилль) - страница 276

Соратники Дибы нерешительно поднимались, разминали ноги и изумленно озирались: неужели таков результат всего лишь одного-единственного выстрела? Поистине грозное оружие держит в руке эта маленькая девочка!

А Диба по-ковбойски лихо дунула в ствол револьвера… и, сморщившись, отвернулась: оттуда несло противным запахом паленых волос.

— Он говорит, это было просто потрясающе, — перевела Книга восторженные трели Йорика Клетки.

Мистер Клетка протянул руку к дверце своей головоклетки, птичка выпорхнула, полетела над рекой и села на корму флагманского судна «Роза и Стёб».

— Вы не представляете, как я рада снова вас видеть! — Диба не скрывала своей искренней радости, и рот у нее разъезжался до ушей. — И как это вам удалось нас разыскать? Интересно, где вы достали себе это? — Она указала на человеческую фигуру, с поднятой рукой застывшую на берегу.

Птичка что-то просвистала в ответ.

— Он говорит, что в последнее время все только и болтают про Шуази и ее подвиги. А другие спорят, утверждая, что эта Шуази на самом деле никакая не Шуази, но все равно от нее много пользы. Еще он говорит, что сначала долго никак не мог нас разыскать. А потом увидел, вонькоманы куда-то спешат, и сразу догадался, куда они направляются.

— Йорик, дружище, — обратился к птичке Джонс, изо всех сил работая веслами, — ты можешь говорить тише? Будь так добр.

Птичка защебетала уже не так громко.

— Смог наступает сразу по нескольким фронтам, — продолжала переводить Книга. — Зонтоломайстер носится по всему городу, отдавая приказы своим зонбикам защищать людей в случае атаки Смога.

— Ну да, — заметила Диба, — как же, защищать! И отступать. Пока Смог не приберет к рукам весь город.

— Да, но Йорик говорит, что находятся люди, которые отказываются отступать и пытаются использовать зонбики, чтобы дать Смогу отпор. И тогда Зонтоломайстер приказывает зонбикам нападать на своих владельцев. И при этом говорит, что он-де заботится об их же благе. Мол, все должны держаться вместе.

Какая же это запутанная, непонятная война, подумала Диба и обернулась посмотреть на гигантскую гору волос на пристани, которая все еще кое-где шевелилась.

Птичка снова засвистела.

— Он говорит, что ему пора возвращаться, — перевела Книга. — Не хочет оставлять свое тело всю ночь без присмотра. Он желает нам удачи, большой удачи.

Птичка вспорхнула и сделала над судном «Роза и Стёб» широкий круг. Диба послала птичке воздушный поцелуй. Певунья свистнула в последний раз и полетела к своей клетке.

А беспорядочная вереница перевернутых автомобильных капотов с повстанцами на борту поплыла дальше навстречу новым препятствиям и неожиданностям. Хеми, сидевший за рулевого, осторожно вел их маленькое суденышко мимо торчащих остовов затонувших кораблей, полузатопленных старинных орудий и каких-то диковинных предметов, которым трудно было бы подобрать название. Они плыли также мимо странных, живущих в воде деревьев, корни которых уходили глубоко в ил на дне реки, а ветви поднимались над черной водой и тихо шелестели листьями, словно приветствуя проходящие мимо суда.