Десять плюс один (Макбейн) - страница 12

— Я не представляю себе, кто мог это сделать, — сказала Мэй. — Я знаю, женам свойственно считать, что всем вокруг нравится их муж, но я долго думала и так и не нашла никого, кто мог бы его ненавидеть. Это правда.

— А его компаньоны, миссис Норден? Он ведь был адвокатом?

— Да.

— Возможно ли, что один из его клиентов…

— Но ведь нужно быть не совсем нормальным, чтобы вот так просто кого-то убить, разве нет?

— Необязательно, — сказал Мейер.

— Даже так? — Она слегка улыбнулась. — Значит, совершенно нормальный человек забрался на крышу и убил моего мужа, когда тот выходил из дома? Так, что ли? Совершенно нормальный?

— Миссис Норден, мы не психиатры. Мы говорим о нормальности с точки зрения закона. Убийца, возможно, и не является душевнобольным в том смысле, как это подразумевает закон.

— Мне наплевать на закон, — резко возразила Мэй. — Тот, кто убивает другого человека, сумасшедший, и мне плевать, что там говорит закон.

— Но ваш муж был адвокатом, не так ли?

— Сегодня я не жена адвоката, а его сорокатрехлетняя вдова.

— Миссис Норден, может быть, вы сможете сообщить некоторые сведения, которые помогли бы найти человека, убившего вашего мужа.

— Какие именно?

— Он каждое утро выходил из дома в одно и то же время?

— Да. В рабочие дни. В субботу и воскресенье он любил поспать.

— Значит, если бы кто-то решил проследить за его передвижениями, то увидел бы, что ваш муж каждое утро уходит на работу в одно и то же время?

— Без сомнения.

— Миссис Норден, ваш муж был ветераном?

— Ветераном? Вы хотите спросить, воевал ли он?

— Да.

— Три года на флоте во время второй мировой войны, — сказала Мэй.

— На флоте? А не в сухопутных войсках?

— На флоте.

— Он был младшим компаньоном в своей фирме?

— Да.

— Что он об этом думал?

— А что он должен был думать? Он был очень доволен.

— Сколько всего было компаньонов, миссис Норден?

— Трое, включая моего мужа.

— Ваш муж был единственным младшим компаньоном?

— Да. Он был моложе остальных.

— Он хорошо с ними ладил?

— Очень хорошо. Он со всеми ладил. Я же вам сказала.

— Значит, никаких недоразумений — ни с тем, ни с другим?

— Никаких.

— Какого рода делами они занимались?

— Их контора бралась за любые дела.

— И уголовные?

— Иногда.

— Вашему мужу случалось защищать преступников?

— Да.

— Сколько раз?

— Три или четыре. Я сейчас не помню. Четыре, мне кажется, с тех пор как он поступил в эту контору.

— Их оправдали или осудили?

— Двоих его клиентов оправдали, а двоих осудили.

— Где сейчас двое осужденных?

— Конечно, в тюрьме.

— Вы помните, как их звали?

— Нет. Но Сэм, конечно, мог бы… Сэм Готлиб, один из компаньонов. Он должен это знать.