Кинжал-колибри (Энсти) - страница 73

Джеймс вспомнил, что Бет говорила о кончине своей матери и думала, что ее смерть была событием из ее детства, но эти воспоминания оказались далеко не надежными.

Бет не могла быть сестрой этого человека! Джеймс не хотел, чтобы это было правдой.

Мистер Патерсон на мгновение прижал шляпу к груди, словно моля о чем-то.

— Нашей Диане трудно справиться с переменами. Она так и не смогла ужиться с нами. В один день она просто исчезла. Викарий сказал нам, что видел, как она собиралась уехать на каком-то экипаже. Думаю, Диана могла попытаться вернуться в Пенкомб, где жила с нашей матерью. Наши представители искали ее несколько месяцев. Вчера нам сообщили, что ее нашли. — Глаза мистера Патерсона загорелись. — Могу я увидеть ее?

Кэролайн подняла руку и немного подумала, прежде чем заговорить. Она посмотрела на Джеймса, но тот сидел нахмурившись, и по его задумчивому выражению лица ничего нельзя было понять.

— Возможно, я должна пояснить, что молодая женщина, которую вы считаете своей сестрой, страдает от потери памяти.

— Не имеет значения. — Патерсон пожал плечами. — Я узна´ю ее, как только увижу.

Кэролайн нахмурилась и встретилась взглядом с Джеймсом.

— Мы не хотим ее пугать. Возможно, нам следует связаться с доктором Брэнтом.

— Не волнуйтесь, мисс Эллерби, я знаю, что лучше для нашей Дианы. Мы с ней два сапога пара, как говорила наша матушка.

— Я в этом так не уверена. Известно ли вам, что она попала в аварию? Она сильно ударилась головой.

— Но сейчас же она чувствует себя хорошо, ведь она выезжает в город. Так мой агент и нашел ее. И если она достаточно здорова, чтобы ходить по магазинам, значит, она вполне здорова, чтобы встретиться со своими родными и близкими.

Мистер Патерсон обнажил зубы.

— И все же она не помнит ничего, что случилось до аварии.

Наконец, кажется, он понял, о чем ему говорят.

— Ничего… совсем ничего?

— Именно это мы и пытаемся вам сказать, — резко ответил Джеймс.

Мистер Патерсон перевел взгляд с одного на другого.

— Но ведь с Дианой все в порядке, не так ли?

Он взял объемное пальто, лежавшее у него на коленях, и надел шляпу. Она была ему слегка велика.

— Я требую, чтобы мне позволили ее увидеть.

Кэролайн встала и открыла дверь в зал. Слуга тут же подошел.

— Роберт, не мог бы ты узнать, где сейчас Бет? Однако беспокоить ее не стоит, — сказала она. — Я только хочу знать, где я смогу найти ее.

— Она в саду, мисс Эллерби. Я видел ее там двадцать минут назад, — заверил ее слуга.

— Отлично.

Кэролайн махнула рукой в сторону двери, жестом приглашая мистера Патерсона проследовать за ней. Она провела его через главный зал в салон. В дальнем конце большой комнаты было три больших французских двери. Они вели во внутренний дворик и сады, простиравшиеся за ним.