Три вороньих королевы (Гуцол) - страница 111

— И Сын Поэта не знает ее целиком — слишком мал был тогда, — хмыкнула Шиповник.

— Ты должна быть достаточно мудра, о прекрасная, чтобы не похваляться возрастом, — Тис ухмыльнулся.

Королева потерла переносицу и сказала со вздохом:

— Придется нам дождаться того, у кого есть ответы. Ты ешь, — добавила она специально для Джил. — Могу представить, как тебе пришлось.

— Спасибо, — девушка кивнула и отломила себе еще хлеба. Подумала, что ну их к черту, эти ответы, если ей дадут поспать. И одеяло. От сидра, еды и тепла ее совсем разморило. Тревога отдалилась, стала смутным призраком, маячащим где-то на самом краю сознания.

— Королевы Бенморы действительно не боятся смертной крови, пролитой холодным железом? — просила королева у сиды Шиповник. Та сидела на лавке у стены, разложив на коленях какое-то рукоделие.

— Они так говорят, — сида пожала плечами. — И я могу догадаться, почему. Я слышала про них, будто прежде они слишком часто смотрели в Бездну. Потому брат и не зовет к себе своих сестер ни на пир, ни для разговора.

— Пусть попробует еще раз явится сюда, стерва трахнутая. Сестра она там или кто, — сказала королева, и это прозвучало настолько странно здесь, у очага под волшебным холмом, что Джил аж проснулась. Королева поймала ее удивленный взгляд и улыбнулась:

— Да, я человек. Из Байля. Вот так оно бывает, если не слушаешь отца и ешь землянику на Другой стороне. Приходится потом мучится без кофе, потому что одному захотелось погеройствовать и спасти девушку из беды, другой не может оставить свой магазин, а третий гоняет кабанов черт знает где!

— Я схожу за кофе, — со вздохом сказал Тис.

— И забухаешь там с О'Ши на неделю, — она нахмурилась в притворном гневе, потом снова обернулась к Джил. — Ты можешь называть меня Рэй или Рейчел. Лишь бы не мисс Керринжер или миссис кто-то там.

Шиповничек так расхохоталась, что даже уколола палец вышивальной иглой.

В узкое, наполовину прикрытое деревянной створкой окошко лился серый свет наступающего рассвета. Джил никак не могла понять, откуда окна в залах под холмами, если сверху ровный склон, но оттуда тянуло утренней прохладой и даже доносился едва ощутимый запах мокрой травы. Он спешивался со смолистым запахом от очага и запахом сидра в чаше, и было во всем этом что-то такое настоящее, чего Джил не помнила ни в Терновом холме, ни в руинах Вороньей башни. Разве что в доме волшебницы Гвинет.

— Бенмора — несчастная земля, — задумчиво сказала Шиповник и отложила в сторону свое шитье. — С тех пор как пала Королева Ущелий.

— Я слышала о ней, — отозвалась Джил. — От гвиллионов.