Анабасис во времени (Янг) - страница 160

— Не волнуйтесь, синьор Дельпополо, с вывеской ничего не случится, — успокаивал бригадир.

— Все равно осторожней, — гнул свое итальянец. — В Сицилии я раз подниматься наверх и рубить сук, поэтому знать.

С этими словами он заторопился в магазин, на пороге ловко протиснулся мимо дородной брюнетки, не уступавшей ему габаритами. Синьора Дельпополо, сообразил Уэсли, и, судя по ее кислой роже, дела в бакалейном королевстве обстояли не так уж и хорошо.

— Твой прогноз, Уэсли? — окликнул снизу бригадир.

— Обнадеживающий. Первая пошла.

Он приладил седло и велел Харрису подать бензопилу. Ветка легко поддалась и с жутким грохотом обрушилась на мостовую, прямо посреди двух скоплений авто, заблаговременно остановленных Хербом и Харрисом. Из бакалеи, словно потревоженные пчелы из улья, выскочило семейство Дельпополо во главе со Спящей Красавицей. Синьор Дельпополо не удостоил срубленный сук взглядом, его внимание было приковано к вывеске — даже в кроне Уэсли расслышал вздох облегчения, вырвавшийся из груди итальянца. Синьора Дельпополо с кислой миной наблюдала за переливающимися неоновыми буквами — поди угадай, радуется ли она, что имущество цело, или нет.

Дело спорилось. За первой веткой последовала вторая, потом третья, четвертая. К полудню Уэсли уже страшно гордился собой. Черный от загара, он повернулся к товарищам.

— Сейчас спущусь. Надо купить молока.

Внутри лавка сияла новеньким убранством и первозданной чистотой. Как и сама Спящая Красавица, которая выпорхнула из жилой части дома. Темные пряди блестящим каскадом ниспадали на плечи, оттеняя воткнутую в волосы пышную розу под цвет нежного девичьего румянца.

— Привет, — сказал Уэс и осекся. — Не подумайте, я не извращенец, — зачастил он, видя, что девушка собирается заговорить. — Такая у меня работа — лазать по деревьям.

— И подглядывать в окна?

— Простите, случайно получилось.

— А пялиться обязательно?!

— Я и не пялился. Говорю же, случайность. Но вы простите, и впрямь досадно получилось. Если позволите, пинту молока. И обещаю, что больше вас не потревожу.

Девушка молча достала из новенького холодильника бутылку и поставила на прилавок.

— Не подскажете, где тут можно пристроиться перекусить? — спросил Уэсли, отсчитывая мелочь.

— На заднем дворе есть стол для пикника, только сначала спросите у папы.

— Еще чего! Можете кушать за столом, если хотеть. — Синьора Дельпополо твердым шагом приблизилась к прилавку, нацарапала на клочке бумаги записку и вручила дочери. — Вот, Анжелика, передашь ему. — Толстуха смерила Уэсли загадочным взглядом. — Вы кушать за столом, верно?