4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) (Корнуэлл) - страница 225

— А я утверждаю, — объявил один из офицеров, — что хорошая выпивка помогает лучше разглядеть гения!

Сие странное заявление вызвало смех и аплодисменты. Компания сдвинула столы и стулья.

— В розовом, дорогая, ты истинное совершенство! — сообщил один из гостей своей спутнице и был незамедлительно высмеян за галантность своими же товарищами.

Шарп хмуро уставился в кружку. Грейс любила театр, но теперь этот мир был не для него. Ну и черт с ним! В офицерах ему быть недолго. Деньги есть, а с ними можно попасть в любой мир и начать там новую жизнь. Шарп жадно допил пиво и лишь тогда понял, насколько проголодался и устал. Нужно умыться. Замочить в холодной воде мундир. Но всему свое время. Сначала выспаться. По крайней мере попытаться уснуть, если удастся отвлечься от мыслей о Грейс, а уж утром подумать, что делать со своей жизнью дальше.

Тяжелая рука легла на плечо.

— Я тебя ищу, а ты вот где, — произнес хрипловатый голос.

Попался, подумал Шарп, цепенея.

Глава третья

— У меня память на лица. Раз увидел — уже не забуду, — сказал генерал-майор Дэвид Бэрд и отступил на полшага, наткнувшись на злобный оскал, которым встретил его Шарп. — Ты ведь Шарп, верно? — спросил генерал и, видя, что свирепое выражение на лице офицера уступило место непониманию, резко добавил: — Так да или нет?

Шарп, справившись с растерянностью, кивнул:

— Так точно, сэр.

— Когда-то я спас тебя от порки, а теперь — посмотри-ка! — ты уже офицер. Пути Господни неисповедимы, мистер Шарп.

— Так точно, сэр.

Бэрд, высокий, плотный, крепко сбитый здоровяк, был в красном мундире, увешанном эполетами и золотыми кистями. Бросив взгляд на своих спутников, офицеров с мокрыми зонтами и раскрашенных женщин, он состроил кислую гримасу:

— Адъютанты герцога Йоркского. Его высочество настоял, чтобы они отвели меня в театр. Зачем? Не знаю. Тебя когда-нибудь таскали в театр, а, Шарп?

— Однажды, сэр.

И все тогда таращились на Грейс и шептались о ней, а она терпела, но потом расплакалась.

— «Она склоняется перед завоевателем». И это название для веселой пьесы? — продолжал Бэрд. — Черт возьми, я уснул еще до конца вступления, так что представления не имею, что там было дальше. А вот о вас, мистер Шарп, я в последнее время немало думал. И не только думал, но и искал.

— Искали? Меня, сэр? — Шарп не смог скрыть изумление.

— Что это у тебя на мундире? Кровь? Так и есть! Боже, только не говори, что чертовы лягушатники уже высадились на побережье.

— На меня напали, сэр. Вор.

— Еще один? Два дня назад убили одного капитана из Грязной Полусотни. Подумать только — в двух сотнях ярдов от Пиккадилли! Не иначе как разбойники. Надеюсь, ты задал ему добрую трепку?