Рыскавший по университету огонь добрался-таки до библиотеки и с жадным ревом набросился на книги. Разрозненные пожары соединялись, сливались в одно бушующее море пламени.
— Идемте, — сказал генерал остальным адъютантам, — сделаем что можем.
Сделать они могли немногое и уж наверняка не могли защитить город от охватившего его ужаса, но стоять и просто смотреть генерал тоже не мог. В такой ситуации Пейман считал своим долгом помогать пострадавшим, утешать отчаявшихся и спасать бедствующих.
Случайный снаряд проломил крышу часовни и взорвался на органных трубах. Астрид вскрикнула. Шарп схватил ее за руку и потащил во двор.
— Дети!
— Мы их выведем.
Только вот куда? Стрелок остановился под флагштоком и посмотрел на небо. Снаряды падали южнее приюта, и это означало, что более безопасный район находится к северу от него.
— На кладбище! Веди их на кладбище!
Она кивнула, и тут же свалившаяся во двор бомба выщербила маленький кратер, в котором и спряталась, злобно шипя и пыхтя дымом. Подоспевший вовремя Хоппер притушил сапогом тлеющий запал, после чего вырвал его из заглушки.
— Сэр, я ухожу к капитану!
Шарпу не хотелось его отпускать, но рядом оказалось достаточно много взрослых, которые уже спешили на помощь, и он только махнул рукой. Вбежав в здание, стрелок нашел Задиру у постели Сковгаарда.
— Переберемся на кладбище. Там безопаснее. Перенеси его. Сможешь поднять с постелью?
— Конечно, сэр.
— На кладбище — туда. — Шарп поставил в угол штуцер и семистволку. — Потом возвращайся, поможешь мне с детьми! — крикнул он вслед Задире.
Кто-то звонил в колокол, словно кого-то еще требовалось оповестить об опасности. Часовня горела, еще один снаряд угодил в кухню, так что теперь пламя угрожало всему зданию. Третья бомба разорвалась в спальне. Из приюта доносились крики. Шарп взбежал по внешней лестнице и громким голосом остановил детей, мечущихся в панике по балкону. Английского они не понимали, но замерли — крик незнакомца напугал их еще сильнее, чем огонь.
— Ты! — Он схватил ближайшую девочку. — Вниз. Ты — за ней!
Ему удалось выстроить их в цепочку и направить вниз по лестнице. На помощь уже спешили другие взрослые, и Шарп бросился в спальню. Двое лежали неподвижно, окровавленные, с перебитыми ручками и ножками, но третий ребенок — маленькая девочка сидела на полу, закрыв лицо руками. Шарп подхватил ее, вынес на балкон и сунул какой-то женщине. В кухне обвалился потолок, но снаряды падали теперь чуть дальше к югу, где уже горело несколько домов.
Астрид, направлявшая людей на кладбище, вернулась и тоже поднялась по лестнице.