4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) (Корнуэлл) - страница 41

— Вас снова пригласил барон? — поинтересовался Кромвель.

— Не хотите ли вы сказать, что мистер Шарп не может быть моим гостем? — возмутился Полман.

— Он ест за ваш счет, барон, не за мой! — рявкнул капитан и махнул рукой Шарпу, указывая ему место за столом. — Присаживайтесь, мистер Шарп. — Капитан сложил громадные ручищи для молитвы, корабль качнуло, пол пугающе накренился, и ножи заскользили по столу. — Господи, благослови эту пищу, — начал Кромвель, — благодарим Тебя, что позаботился о нашем пропитании, аминь.

— Аминь, — промолвила леди Грейс сдержанно.

Муж ее светлости был бледен и с силой вцепился в край стола, словно пытался таким способом умерить качку. Саму леди Грейс, казалось, совершенно не беспокоила дурная погода. Сегодня ее светлость надела алое платье с низким вырезом. Тонкую шею охватывало жемчужное ожерелье, темные волосы были подняты вверх и сколоты жемчужной шпилькой.

Сетка, натянутая по краю стола, не давала возможности ложкам, бокалам, тарелкам и графинам соскользнуть на пол, но тем не менее качка превращала ужин в весьма рискованное предприятие. На первое стюард подал густой суп.

— Свежая рыба! — проревел Кромвель. — Поймана сегодня утром. Не имею понятия, как она называется, но на моем судне никто еще не умирал от отравления. От другого бывало, не скрою, но не от ядовитой рыбы. — Капитан с жадностью набросился на месиво, в котором плавали рыбьи кости, одной рукой придерживая тарелку, чтобы не расплескать ее содержимое. — Матросы падали с мачт, сгорали от лихорадки, а один пассажир, страдая от безответной любви, покончил жизнь самоубийством. Однако от рыбного супа еще никто не отдал богу душу.

— От безответной любви? — живо откликнулся Полман.

— И такое бывает, барон, — с готовностью отвечал капитан. — Широко известный феномен — морские путешествия пробуждают самые низменные инстинкты. Прошу простить меня, миледи, — поспешно добавил Кромвель, но леди Грейс, казалось, его не слушала.

Лорд Уильям проглотил ложку супа и отвернулся. Леди Грейс осилила несколько ложек и тоже отодвинула тарелку. Майор ел с аппетитом, Полман и Матильда — жадно, а Шарп — с осторожностью. Ему не хотелось опозориться перед леди Грейс своими дурными манерами. Рыбные кости он аккуратно вынимал изо рта, в то время как Полман просто выплевывал их на стол, заставляя ее светлость вздрагивать.

— Превосходный бифштекс с рисом, — объявил капитан, словно предлагал изысканное лакомство. — Не расскажете ли нам, барон, как вам удалось разбогатеть в Индии? Вы занимались торговлей, верно?