— Это все, что вы имеете мне сказать?
— Я и ее жизнь разрушу, — прошипел секретарь и со злобой уставился на Шарпа, который отбросил щетку и резко обернулся к нему. — И еще мне известно, что вы отдали свои драгоценности капитану! — поспешно протараторил Брейсуэйт, подняв обе руки, словно защищаясь.
— Как вы узнали?
— Все знают. Мы на корабле, Шарп! Пошли толки.
Шарп заглянул в бегающие глазки секретаря.
— Продолжайте, — мягко промолвил он.
— Мое молчание можно купить, — поспешно добавил Брейсуэйт.
Шарп медлил, словно прикидывая, во что ему обойдется молчание секретаря.
— Я скажу вам, Брейсуэйт, как дорого ценю ваше молчание, хотя до сих пор не возьму в толк, о чем вы говорите. Оксфорд высушил ваши мозги, но допустим, всего на миг, что я понял вас.
Брейсуэйт осторожно кивнул.
— Как вы уже заметили, мы на корабле, Брейсуэйт, — Шарп уселся рядом с долговязым секретарем, — и здесь вам просто некуда от меня спрятаться. Поэтому, Брейсуэйт, если ты откроешь свою мерзкую пасть, я убью тебя!
— Не понимаю, что вы от меня…
— Все ты понимаешь, — перебил Шарп, — а потому заткнись и слушай. Доводилось ли вам, Брейсуйэт, слышать об индийских джетти? Они раздавливают головы своим жертвам, словно цыплятам. — Шарп положил руку на затылок Брейсуэйта и легонько сжал. — Сжимают и сжимают, пока жертва не испустит дух…
— Нет! — вскрикнул секретарь. Он схватил Шарпа за руку, но так и не смог оторвать ее от своего затылка.
— А когда глаза жертвы вылезут из орбит, раздается треск…
— Нет! — От ужаса и нехватки воздуха Брейсуэйт захрипел.
— Впрочем, больше это похоже не на треск, — продолжал Шарп дружеским тоном, — а на скрип. Интересно, у меня получится? Мне не впервой убивать, Брейсуэйт. Я убивал врагов саблей, ножом и даже голыми руками. Я убил стольких, что вам не приснится и в кошмаре. Однако мне еще не доводилось ломать никому шею. Почему бы не начать с вас? Если кто-нибудь осмелится навредить мне или известной мне даме, я сверну ему шею, Брейсуэйт. Для меня это так же легко, как откупорить бутылку вина. А вот вам будет больно, очень больно! — Шарп резко дернул рукой. — Ты и не представляешь, как будет больно, если я услышу от тебя хоть словечко! Твоя жизнь не стоит теперь и ломаного гроша, Брейсуэйт! — Шарп в последний раз сжал затылок секретаря и отпустил руку.
Малахия Брейсуэйт судорожно дышал. Он затравленно посмотрел на Шарпа, затем сделал попытку встать, но Шарп толкнул его обратно на сундук.
— Вы должны дать мне обещание, Брейсуэйт, — промолвил Шарп.
— Все, что хотите! — Секретарь утратил последние крохи мужества.