– От кого?
– От вас, милорд Норфолк. От вашей племянницы. Королевы Анны.
– И что бы вы сделали, окажись она тогда в вашей власти? – спрашивает Гардинер.
– Это вы мне расскажите. Соблазнил бы я ее или принудил? Какая история вам больше по вкусу? – Он разводит руками. – Бросьте, Стивен. У меня было не больше намерений на ней жениться, чем у вас.
– Будьте добры обращаться ко мне как положено, – холодно произносит Гардинер.
Он ухмыляется:
– Мне всегда казалось, что вам не следовало идти в епископы. Однако приношу извинения.
– Оставим в стороне брак, – говорит Гардинер. – Есть и другие способы влияния. Король считает, что вы намеревались посадить Марию на трон и править через нее. И для этой цели вы поддерживали тесную дружбу с Шапюи, послом императора.
– Он обедал у вас дважды в неделю, – добавляет Зовите-меня.
– Вам ли не знать. Вы сидели с нами за столом.
– Он был вашим другом. Конфидентом.
– У меня нет конфидентов и очень мало друзей. Хотя до вчерашнего дня я числил среди них вас.
– Я был в вашем доме в Кэнонбери, – говорит Ризли, – когда вы тайно совещались с Шапюи в садовой башне. Вы дали ему некие обещания. Касательно Марии. Касательно ее будущего положения.
– Я не давал ему обещаний.
– Она считала, что дали. И Шапюи тоже так считал.
Он вспоминает ин-фолио на траве среди маргариток. Мраморный стол, опасения посла насчет клубники. Тучи, сгущавшиеся с утра, слова Кристофа, что в Ислингтоне боятся грозы. И потом Зовите-меня, в сумерках у подножия башни, с охапкой пионов в руках.
Гардинер обещает:
– Когда-нибудь мы вернемся к взяткам, которые давал вам император. А сейчас сосредоточимся на вашей женитьбе. Вы имели виды не только на леди Марию. Вы всячески выгораживали леди Маргарет Дуглас, хотя она провинилась в дерзком неповиновении королю.
– Это я ее разоблачил! – выпаливает Ризли. – А вы представили дело пустяком, и оно осталось без последствий.
– Не без последствий. Ее возлюбленный умер. – Он поворачивается к Норфолку. – Я сожалею, что не спас обоих.
Норфолк презрительно фыркает. У герцога много братьев, и он не горюет о Правдивом Томе.
– Вы позаботились, чтобы она стала вашей должницей. Племянница короля. Кто она была для вас, если не очередная дорога к трону? «Будь я королем» – ваше вечное присловье.
Гардинер подается вперед:
– Мы все слышали, как вы так говорите.
Он кивает. Эту привычку следовало сдерживать. Как-то он сказал: «Будь я королем, я бы больше времени проводил в Уокинге. В Уокинге никогда не бывает снега».
– Вы улыбаетесь? – Гардинер возмущен. – Вы, изменник, изъявлявший намерение вступить с королем в бой?