Что за чертовщина (Вайн) - страница 79

Спустя три адски долгих часа этот тип достал откуда-то – та-дам! – маленькое зеркальце, чтобы я могла увидеть свой затылок, и я сказала, что получилось «просто классно». Я великодушно его поблагодарила, щедро дала на чай – а потом отправилась в туалет рыдать над своим ужасным отражением. Потом за мной заехала Лорен, чтобы вместе посидеть за ланчем. Увидев, насколько я расстроена, она держалась поначалу очень деликатно. Для начала она сказала мне, что выглядит все это вообще не так и плохо и что образ Рода Стюарта – на самом деле далеко не худший источник вдохновения для осенне-зимних дефиле… А потом в ней запустилась на полных оборотах Неистовая ярость Лорен Болт. Преисполнившись праведного гнева, она ворвалась в парикмахерскую и принялась выкрикивать всякие адвокатские угрозы, которых, по-видимому, понабралась в «Элли МакБил»[27], я же тем временем пряталась за углом. В итоге она вернула мне заплаченные в парикмахерской деньги, а также вручила большой и пухлый ваучер, который я так и не отважилась обналичить. И тем не менее – Лорен потрясла меня тогда до глубины души.

Внезапно мне делается как-то грустно: как все это, кажется, было давно!

На сей раз я даже не сказала Лорен, что собираюсь нынче в парикмахерскую, – равно как ни словом не обмолвилась о нашем с Уиллом спонтанном решении устроить себе мини-отпуск. Обычно я посвящала ее в каждую мало-мальскую подробность своей жизни – а теперь вдруг испугалась, что она ужасно рассердится на меня из-за того, что я вырвала для себя целый вечер из ее списка «самых важных дел».

Возвращается официант, неся перед собой первое блюдо из дегустационного меню. Выглядит это как кругляшок дохлой медузы, а на вкус – как я и говорила! – трава травой. Я говорю «спасибо» официанту, еле сдерживаясь, чтобы не перейти на русский диалект. В роскошных дорогих отелях вроде этого я всякий раз отчаянно пытаюсь заделаться под «Красотку», дабы пережить давление тамошней богатой обстановки. Норовлю убедить там всех и каждого, что Уилл – мой богатенький клиент и я туда явилась по его распоряжению.

О-о, а может, мне имеет смысл прикупить себе белый парик?

Я поворачиваюсь спросить Уилла, готов ли он попозже в баре разыграть сцену с сексуальным незнакомцем, – но обнаруживаю, что он задумчивым туманным взором глядит через зал ресторана. В нескольких столиках от нас расположилась какого-то издерганного вида семейная пара. Оба они приглушенно шипят друг на друга и постоянно порыкивают на своих двоих детей, чтобы те «наконец заткнулись и сели спокойно за стол, черт бы всех побрал». А дети тем временем носятся вокруг стола, пытаясь ткнуть один другого ножом для масла.