Адъютор (Корн) - страница 141

Сами мужчины держали себя так, как и всегда. Кто-то спокойно и доброжелательно, кто-то с явной опаской – ну а вдруг чего? А кое-кто и откровенно заискивающе. Как бы заранее предупреждая о том, что полностью признает мою силу и не станет перечить, что бы ему ни говорил. В остальном все было, как и обычно – фуршет, танцы, фанты, карточные игры, бильярд, конкурс на лучшую эпиграмму и заставленный всякими яствами стол, когда время подошло к ужину. Мужчины немного постреляли из пистолетов. Не друг в друга, конечно же, хвала Пятиликому.

Словом, каждый мог найти занятие себе по душе. Не обошлось и без небольшого скандала, когда два подвыпивших господина что-то между собой не поделили. Дело у них дошло до взаимных оскорблений, и в воздухе явственно запахло дуэлью, когда хозяин всего-то парой фраз сумел их утихомирить и даже извиниться друг перед другом. После чего они, увлекаемые под руку супругами, покинули общество. К середине приема гостей прибавилось, и среди них наконец-то нашлись дамы, на которых стоило обратить внимание.

Основной темой для разговоров стала новость о том, что король Эдрик при смерти. По слухам, жить ему осталось недолго, и всех занимала мысль, кто же займет трон. Вообще-то, помимо трех принцев, есть и принцесса. К тому же и сама королева может его заменить. Но почва для разговоров была самая благодатная. Состоялась и получасовая беседа с полковником сар Браусом, с глазу на глаз, в его кабинете. В течение разговора мне довелось услышать немало интересных вещей, о которых следовало бы серьезно поразмыслить при первой возможности.

Но в тот момент мои мысли куда больше занимала одна хорошенькая шатенка. Яркая, с замечательной фигурой, к тому же, как выяснилось, вдова. А значит, опасаться ревнивого мужа не приходилось. Ко всему прочему, Матильда оказалась жительницей Гладстуара, что значительно все упрощало. Затем наш с полковником разговор перешел в такое русло, что на некоторое время напрочь о ней забыл. Расставались мы с полковником если и не друзьями, то вполне друг другом довольные. На прощанье он сказал:

– Сарр Клименсе, надеюсь, теперь вы понимаете, что стоит за моими извинениями?

– Безусловно, сар Браус. Впрочем, и не сомневался, что их причиной был не страх. Считаю, ни один человек в мире ни на секунду не усомнится в вашей храбрости.

На том и расстались. Потом мне повезло. Едва только вошел в танцевальный зал, как объявили новый тур вальса. Мне удалось ловко увести Матильду из-под носа местного сердцееда, и мы закружились в танце. Снова тур, и все закончилось тем, что объявил Клаусу: догоню их в пути.