Дело не в том, что я не доверяю Вальдо, подумал Гримберт, я-то доверил бы ему даже свою бессмертную душу. Дело в том, что ему вечно надо быть голосом разума, причем голосом нарочно противным и поучающим. Наверно, этот голос и заставляет его ощущать себя старше.
— Отчего ты решил, будто я что-то ищу?
Аривальд сплюнул в погасшее кострище, которое сам минутой раньше тщательно закидал снегом.
— Твой маршрут, Грим. Я же вижу, как ты начал рыскать, едва только мы вошли в лес. Пятнадцать градусов влево, пятнадцать градусов вправо… Ты петляешь, как чертова лиса, которая пытается цапнуть себя за хвост! А еще режимы, в которых ты сканируешь окружение. Я же вижу твои диапазоны поиска, болван. Ну, выкладывай, что это? Старый языческий клад? Месторождение урана? Какие бесы гонят твою душу навстречу подвигам в этот раз?
— Ты брюзжишь, как старая нянька, Вальдо! — в сердцах бросил Гримберт, — Слушать тошно!
— Я не хочу смотреть в глаза твоему отцу, когда он узнает, что ты решил отправиться через море, чтоб отвоевать Гроб Господний или тайно записался в тамплиеры или…
— Ах, черт! Ладно, ты же не угомонишься теперь, я тебя знаю… Допустим, мы в самом деле кое-что ищем здесь, в лесу.
— Что ищем? — спокойно и деловито спросил Аривальд, — Следы древнего побоища? Священную реликвию? Может, заржавевший доспех самого мессира Ланселота?
Гримберт презрительно рассмеялся.
— Не в этот раз, Вальдо. Отряхни песочек со своих шосс и выбирайся из детской песочницы. Баловство закончилось. Больше никаких детских проказ. Сегодня мы ищем кое-что особенное.
— И что?
— Мы ищем браконьеров.
[1] Апостолький протонотарий — почетный церковный титул; прелат, которому Папа Римский дарует особые привилегии.
[2] Здесь: около 3-х метров.
[3] Первый молитвенный час согласно церковной традиции начинается около 6-ти утра.
[4] Калибр 3 дюйма равен 76 мм.
[5] Калибр 5 дюймов равен 122 мм.
[6] Калибр 6 дюймов равен 152 мм.
[7] Калибр 8 дюймов равен 203 мм.
[8] Калибр 0,7 дюйма равен 20 мм.
[9] Калибр 3 линии равен 7,62 мм.
[10] Басселард — узкий граненый кинжал с развитой Т-образной гардой.
[11] Турский грош — средневековая французская серебряная монета, равная 12 денье или 1/20 ливра.
Несколько секунд Аривальд молчал, механически притаптывая подошвой ботфорта снежную кашу, укрывшую кострище.
— Ты серьезно?
— Я серьезен, как епископ в борделе, — Гримберт сам не в полной мере понимал смысл этого выражения, но Магнебод обычно использовал его, когда хотел показать, что не настроен шутить, и звучало оно чертовски по-взрослому, — Вообрази себе, какие-то мерзавцы поселились тут, в Сальбертранском лесу, который испокон веков принадлежал маркграфам Туринским, и безнаказанно бьют зверя и птицу, тем самым утверждая на наших фамильных землях беззаконие. Что думаешь на этот счет?